We've lost enough men for on night, don't you think? |
Как вы думаете, мы ведь уже достаточно людей потеряли для одного дня? |
Well, they're saying on the news that they lost track of the plane over in Brazil and that they're still looking for the passengers. |
В новостях передают, что они потеряли связь с самолетом около Бразилии и что они до сих пор ищут пассажиров. |
It's because you could not control your powers yet. It's because you lost your memory. |
Вы пока не можете их контролировать, и потому потеряли память. |
You're generally very tidy, but you "think" you lost it? |
Вы обычно очень аккуратны, но вы "думаете", что потеряли его? |
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people. |
Так что давайте посмотрим сегодня на несколько фотографий людей, которые потеряли чтобы мы смогли обрести, и знайте, видя лица этих людей, что это не просто изображения Лакота, эти люди стоят за всех коренных американцев. |
However, Osman planned for a war against the Commonwealth, in order to compensate for the heavy losses sustained against Persia, where, in the Ottoman-Persian Wars of 1603-1611 and 1617-1618/1619, the Ottoman Empire lost the Caucasus. |
Однако, Осман запланировал войну против Польши, чтобы компенсировать тяжелые потери, понесенные в Персии, где, в ходе Османо-персидских войн в 1603-1611 и 1617-1618/1619, турки потеряли Кавказ. |
I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me. |
Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня. |
We lost two men, and those people from the cage, they're all dead. |
Мы потеряли двоих, а те люди из клетки... все погибли. они все погибли. |
The bank? - You mean you've lost it? |
Банк? - То есть вы его потеряли? |
What the hell do you mean, you lost them? Collet. |
То есть, как это, вы их потеряли? |
You knew that that video would cost you your job and your reputation, not to mention your dad's reputation, and you lost control. |
Вы знали, что видео равнозначно потере вашей работы, репутации, не говоря о репутации вашего отца, и вы потеряли контроль за ситуацией. |
I guess it would be easy to dwell on everything that we have lost, but I think today |
Я думаю, что будет легко остановится на всем что мы потеряли, но я думаю сегодня |
When we lost Sara, when I became a drunk, when no one else believed in me, she did. |
Когда мы потеряли Сару, когда я стал алкоголиком, когда никто в меня не верил, она верила. |
Do you think they'll be able to comprehend what they lost? |
Думаешь, они смирятся с тем, что потеряли его? |
One of your guns was used to kill an innocent 22-year-old girl, so exactly how many firearms have you lost track of? |
Один из ваших пистолетов был использован, чтобы убить невинную 22-летнюю девушку, у скольких огнестрельных оружий вы потеряли след? |
In fact, I remember your wedding was in the boathouse in Central Park, overlooking the swans, because swans mate for life, the symbolism of which was apparently lost on you. |
На самом деле, я помню вашу свадьбу в эллинге в Центральном парке, с видом на лебедей, и потому что лебеди создают пару на всю жизнь, этот символ вы потеряли. |
But would you stay in a place where you've lost everything, home, wife, child. |
Но как бы вы остались в том месте, где потеряли все: дом, жену, ребенка? |
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years. California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years. |
За последние 20 лет мы потеряли 25% уникальных видов животных на Гавайях. Ожидается, что в следующие 40 лет Калифорния потеряет 25% своих видов. |
Do you have any idea what it would cost me to defend the lawsuits brought by the 39 families who lost their kids? |
Вы хоть представляете, чего мне будет стоить защита по искам, поданным 39 семьями, которые потеряли своих детей? |
He says you finally lost your sense of honour and destroyed the bridge, cutting off a rescue party led by Lieutenant Sharpe |
Он пишет, в конце концов вы потеряли честь и взорвали мост, отрезав отряд спасателей во главе с лейтенантом Шарпом. |
These chairs are for those we have lost and for those who will follow, who will take up the fight. |
Эти стулья для тех, кого мы потеряли, и для тех, кто пойдёт с нами, кто примет участие в борьбе. |
We're transporting our people across the galaxy to find something we lost in our own back yard! |
Теперь мы отправляем наших людей через пол галактики, чтобы найти то, что потеряли на своем заднем дворе! |
If you haven't found it by now, you've bloody well lost it. |
Если вы до сих пор его не нашли, значит, вы его потеряли. |
So, they followed him at a close distance, but they didn't stay close enough because they lost him when he hopped on the "A" train. |
Они последовали за ним, держа короткую дистанцию, но они были не достаточно близко, потому что потеряли его когда он прыгнул в поезд метро маршрута "А". |
It's not like we knew we had other family, so it's not like we lost anything. |
Мы же не узнали, что у нас была другая семья, значит, мы ничего не потеряли. |