Most of the children and youth lost half a year's schooling owing to the lack of gates in the wall. |
Большинство детей и молодежи из-за отсутствия проходов в стене потеряли половину учебного года. |
Most of these children lost their parents during the war. |
Большинство из них потеряли своих родителей в ходе войны. |
During the 1990s, in certain parts of Africa, States lost exclusive control over arms. |
В 90-е годы в некоторых частях Африки государства потеряли исключительный контроль над вооружениями. |
We have lost more than half of our power capacity with a single stroke of lightning. |
Мы потеряли больше половины нашего потенциала по производству электроэнергии в результате одного лишь удара молнии. |
Without exception, all communities have lost their capacity to accommodate and support even the slightest caseload of returnees. |
Все без исключения общины потеряли возможность принять и поддержать даже самое незначительное число возвращенцев. |
Yesterday we lost a brave fighter, a steadfast leader and a unique nationalist, the late President Arafat. |
Вчера мы потеряли смелого воина, несгибаемого лидера и несравненного борца за национальные интересы - президента Арафата. |
Following structural adjustments to the national economy, in recent years large numbers of redundant workers have lost their jobs in industry. |
Вследствие проведения структурной перестройки экономики страны в последние годы большое число избыточных работников потеряли работу в промышленном секторе. |
Austria and the international community as a whole have lost a major figure in contemporary history. |
Австрия и международное сообщество в целом потеряли одного из наиболее видных деятелей современной истории. |
During the war years our countries lost tens of millions of citizens. |
Наши страны потеряли за годы войны десятки миллионов граждан. |
Up to 20 million people have lost everything: their homes, livelihoods, livestock and possessions. |
Порядка 20 миллионов человек потеряли все, что имели: дома, средства к существованию, домашних животных и имущество. |
We wish for strength for the bereaved families who have lost their loved ones. |
Мы желаем сил и стойкости тем семьям, которые потеряли своих родных и близких. |
IJM provides legal services to widows and orphans, many of whom lost family members to HIV/AIDS. |
ММП оказывает юридические услуги вдовам и сиротам, многие из которых потеряли членов семьи в связи с ВИЧ/СПИДом. |
Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide. |
Бенефициарами оказалось большое число детей, которые потеряли одного или обоих родителей в результате самоубийства. |
Some mothers who lost children in the tsunami had undergone tubal ligation as a form of permanent contraception. |
Некоторым матерям, которые потеряли детей в результате цунами, была сделана операция по перевязке маточных труб в качестве одного из способов постоянной контрацепции. |
Over 12 innocent refugees' lives were lost. |
Более 12 невинных беженцев потеряли свою жизнь. |
The communities have already lost land in the past due to settlement expansion and most have pending demolition orders against their homes. |
Общины в прошлом уже потеряли часть земель в результате расширения планов переселения, а многие ожидают исполнения приказов о сносе их жилищ. |
In many cases, children had lost parents who had been responsible for paying school fees. |
Во многих случаях дети потеряли родителей, которые вносили плату за школьное образование. |
Many Yemenis had lost their jobs and income, while prices for essential goods were soaring. |
Многие йеменцы потеряли работу и доходы, при этом цены на важнейшие товары взлетели вверх. |
Over one million people had lost their homes and many still lived in camps and makeshift shelters. |
Более миллиона человек потеряли жилье, и многие еще проживают в лагерях и времянках. |
He was told that the sentries had lost the keys for his handcuffs and could no longer undo them. |
Ему было сказано, что охранники потеряли ключи от наручников и теперь не могут их снять. |
Margaret and Howard have lost a loving son. |
Маргарет и Ховард потеряли любящего сына. |
Siblings have lost an exemplary mentor. |
Его сестры и братья потеряли прекрасного наставника. |
Each hotspot faces extreme threats and has already lost at least 70 per cent of its original natural vegetation. |
Все «горячие точки» подвергаются экстремальным угрозам и уже потеряли по меньшей мере 70 процентов своей первоначальной природной растительности. |
Those delegations have lost interest in the Commission's work because of its narrow scope. |
Эти делегации потеряли интерес к работе Комиссии из-за ее узкой сферы охвата. |
As a result of the damage they had inflicted, many people had lost their livelihoods and property. |
В результате ущерба, который они нанесли, многие жители потеряли средства к существованию и собственность. |