| Perhaps better to have loved and lost. | Может быть, лучше, чтобы любили и потеряли. |
| But... we... lost completely lost touch after graduation. | Но... после школы мы потеряли связь друг с другом. |
| In total, the Japanese lost 2,200-3,000 troops in the battle while the Americans lost around 80 killed. | В общей сложности японцы потеряли от 2200 до 3000 солдат в сражении, тогда как американцы потеряли всего около 80 убитыми. |
| We lost our friends, and we lost our honour. | Мы потеряли наших друзей, и мы потеряли нашу честь. |
| We lost a man, we lost a brother. | Мы потеряли друга, мы потеряли брата. |
| We lost the store, almost lost the house. | Мы потеряли химчистку, и почти потеряли дом. |
| We lost a man, we lost a brother. | Мы потеряли человека, мы потеряли брата. |
| They lost their houses, they lost their limbs. | Они потеряли свои дома, лишились конечностей. |
| And everything seemed grittier and lost somehow, like we'd lost direction. | Всё казалось каким-то серым и потерянным, словно мы потеряли курс |
| We lost the title and Irene lost her mind. | мы потеряли лицо, и Ирен сошла с ума |
| The coalition army lost 2,800 men, while the Spartans and their allies lost only 1,100. | Потери армии коалиции составили 2800 человек, а спартанцы и их союзники потеряли 1100 человек. |
| The knights lost a third of their number, and Malta lost a third of its inhabitants. | Рыцари потеряли треть своего состава, а Мальта потеряла треть своих жителей. |
| The world's lost a great leader, but we in this room... we've lost a colleague and a friend. | Мир потерял великого лидера, но все мы здесь... потеряли коллегу и друга. |
| We at the United Nations have lost an outstanding member of our family, and the world has lost a great humanist. | Мы в Организации Объединенных Наций потеряли выдающегося члена нашей семьи, а мир потерял великого гуманиста. |
| Many departments have lost their raison d'être, while others that are still necessary have lost the political support of the international community. | Многие подразделения потеряли свой смысл, в то время как другие, все еще нужные, лишились политической поддержки со стороны международного сообщества. |
| Not only were scores of innocent Afghan lives lost; we also lost four Indian colleagues working with a fraternal people in their hour of need. | Погибли не только десятки ни в чем не повинных афганцев; мы также потеряли четырех индийских коллег, которые помогали братскому афганскому народу в трудный для него час. |
| Rayna Jaymes and her sister, Tandy Hampton, have lost a father, and the city has lost a towering figure, one of its leading patrons. | Рэйна Джэймс и её сестра, Тэнди Хэмптон, потеряли отца, а город потерял значимую фигуру, одного из ведущих покровителей. |
| You're just a pathetic, evil reminder of what I lost, what we all lost. | Ты лишь жалкое, злобное напоминание того, что я потерял, что мы все потеряли. |
| When we lost our jobs, we lost our healthcare. | Когда мы остались без работы, мы потеряли страховку. |
| They haven't just lost a friend today, they've lost their rock castle and the kingdom that sustained them for generations. | Сегодня они потеряли не только друга, но и свою скалу, и королевство, где жили поколения их стаи. |
| That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. | Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву. |
| Many of the organizations in the tsunami-affected areas lost their premises and many more individuals and families with disabled members lost their homes. | Многие организации в пострадавших от цунами районах потеряли свои помещения и очень многие отдельные лица и семьи с инвалидами потеряли свои дома. |
| You know, years ago, when BlueBell was leveled by that hurricane, and people lost everything, most of all, they lost hope. | Много лет назад, когда на БлуБелл обрушился ураган, и люди потеряли всё, многие из них потеряли надежду. |
| Between 26 August and 5 September, the U.S. lost about 15 aircraft while the Japanese lost approximately 19 aircraft. | С 26 августа по 5 сентября американцы потеряли около 15 самолётов, а японцы потеряли приблизительно 19. |
| During the siege the British had lost 2,764 killed, wounded, captured or deserted, but by 18 October also had lost 4,708 dead from sickness. | Во время осады англичане потеряли 2764 убитыми, ранеными, пленными или дезертировавшими, а к 18 октября потеряли ещё 4708 человек от болезней. |