| Those women lost many of their rights and it would be interesting to know what time frame was envisaged for correcting the situation. | Эти женщины потеряли многие из своих прав, и было бы интересно знать, какие временные рамки предусматриваются для исправления этого положения. |
| A large number of them have lost the voters' cards which serve as identity cards in the Democratic Republic of the Congo, and this increases their vulnerability. | Многие из них потеряли карточку избирателя, служащую в Демократической Республике Конго удостоверением личности, что лишь усиливает степень их уязвимости. |
| AI stated that many of "the erased" lost their jobs and could no longer be legally employed when their permanent residency status was revoked. | МА заявила, что многие "вычеркнутые" потеряли работу и больше не могут легально трудиться, поскольку их постоянный вид на жительство был аннулирован. |
| The cameras lost Zachary about 30 feet from this gate, so he would have hit the street here. | Камеры потеряли Закари примерно в 30 футах от ворот, так что он попал бы на эту улицу. |
| As the country liberalized its economy, Tajik women became unemployed, dispossessed and dislocated, and lost many of the public benefits previously available to them. | После либерализации экономики таджикские женщины потеряли работу, имущество и кров, а также множество других государственных льгот, которые они раньше имели. |
| You've lost family, haven't you? | Вы потеряли семыю, не так ли? |
| "Guess we lost him." | "Наверно мы его потеряли". |
| You see, Tanner, When you broke those girls up You lost your lure. | Видите ли, Теннер, когда вы оторвали девочек друг от друга, вы потеряли свою наживку. |
| But the people we see tomorrow have nothing to do with the ones we lost today. | Но люди, которые придут завтра, никак не связаны с теми, кого мы потеряли сегодня. |
| We lost your boss, and no one seems to know where he's gone. | Мы потеряли твоего босса, и никто не знает, где он. |
| Didn't you say that you lost them? | Вы же сказали, что потеряли их? |
| We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. | Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов |
| We have to fight on for him, for those we've lost. | Мы должны бороться за него, за всех, кого мы потеряли. |
| But for me, it's a... it's a beautiful reminder of what we've lost. | Для меня это... прекрасное напоминание о том, что мы потеряли. |
| Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so. | Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь. |
| We lost Mike Chilton, and look what kind of grief that brought us! | Мы потеряли Майка Чилтона, и посмотрите сколько забот нам это принесло! |
| The Oliver you lost might not be the one they found. | Оливер, которого вы потеряли может быть не тем, которого вы нашли. |
| Unfortunately, we lost a week while you decided whether or not to tell me they were here. | К сожалению, мы потеряли неделю, пока ты решала говорить мне или нет, что они здесь. |
| This is our chance to win back everything we lost, and make a killing. | Это наш шанс отыграть то, что мы потеряли, ещё и получить сверху. |
| We lost almost 3,000 that day, but it's not over. | Тогда мы потеряли почти 3000 людей и счёт всё идёт. |
| My parents had just lost a son! | Мои родители только что потеряли сына! |
| Anyway, you lost your close relative, my condolence. | В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования |
| Just what I said, we lost it. | Это и значит, "потеряли". |
| You know, from a modern perspective, astronomy can seem remote and arcane, because we've lost our connection with the night sky. | Современным людям астрономия может казаться непонятной и далёкой от жизни, потому что мы потеряли связь с ночным небом. |
| We just lost two men in there, Doc! | Мы только что потеряли там двух людей, док! |