Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряли

Примеры в контексте "Lost - Потеряли"

Примеры: Lost - Потеряли
The Kino feed, before we lost it? Передача с кино, перед тем, как мы его потеряли?
This is how you're going to You lost your glasses... Как вы собираетесь это сделать, вы потеряли очки...
Can you tell me exactly what you've lost? Можете сказать, что вы потеряли?
We've already lost half an hour Мы и так уже потеряли полчаса.
Are you saying, you lost his head? Говорите, вы потеряли его голову?
That gang Detective we lost from the Alvarado unit, Насчет того детектива из отдела Алварадо, которого мы потеряли,
You lost your faith because a teenager got confused. Вы потеряли веру, потому что подросток запутался?
I don't care if you've lost half your men! Если вы потеряли половину ваших людей.
We... lost some people this week... and... we need to sort of play catch-up. Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки.
We had Dr. Roberts and we lost him. Потом у нас был Мистер Робертс мы и его потеряли!
And then we got the Bullit, lost him. У нас был Фрэнк мы потеряли и его.
I need you to find out who he is, to make it clear to the Orleans Parish Sheriff's Department they've lost a prisoner. Я хочу, что бы вы установили его личность, дабы убедить департамент шерифа Орлеана в том, что они потеряли заключённого.
Looks like we both lost him, right? Похоже, мы оба его потеряли, так?
Ladies and gentlemen, we just lost a client! Дамы и господа, мы только что потеряли клиента!
So, as we celebrate this recovery, let us never forget those we've lost. Итак, отмечая восстановление, не будем забывать, что мы потеряли.
All the other ships are out of warp, sir, and have arrived at Vulcan, but we seem to have lost all contact. Трумэн». Остальные корабли вышли из варпа и прибыли на Вулкан, но мы потеряли с ними связь.
As I'm sure you've heard, we lost one of our own on Sunday night. Уверен, вы все слышали мы потеряли одну из нас в воскресенье ночью.
We thought we had lost her... and now our lives are full again. Мы думали, что потеряли ее, и теперь наша жизнь снова обрела смысл.
It's 200 miles from where the military lost radio contact with the B-47, back in 1956. Это в трехстах километрах от места, где военные потеряли контакт с Б-47, в 1956 году.
We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. Мы оба чуть не потеряли жизнь, и я тоже на эмоциях, но ты не можешь говорить серьезно.
How many gentlemen have you lost in this action? Сколько же дворян потеряли вы в этом сражении?
And if the Bill of Rights were abolished, a third of high school students wouldn't be able to name a right they just lost. А если бы "Билль о правах" был отменен, треть учеников старших классов, не способны сказать какие именно права они потеряли.
And then Greece, Ireland, and Portugal lost access to credit markets, requiring bailout packages from the International Monetary Fund and the European Union. А затем Греция, Ирландия и Португалия потеряли доступ к кредитным рынкам, нуждаясь в пакетах помощи от Международного валютного фонда и от Европейского Союза.
Greece's much-lauded shipowners, for example, were too slow to adapt to containerization, and thus lost their market share. Например, хваленые судовладельцы Греции оказались слишком медлительными, чтобы адаптироваться к контейнеризации, и потому потеряли свою долю на рынке.
Then, distressed sovereigns that had already lost market access - Greece and Ireland - were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок - Греция и Ирландия - получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза.