| The Kino feed, before we lost it? | Передача с кино, перед тем, как мы его потеряли? |
| This is how you're going to You lost your glasses... | Как вы собираетесь это сделать, вы потеряли очки... |
| Can you tell me exactly what you've lost? | Можете сказать, что вы потеряли? |
| We've already lost half an hour | Мы и так уже потеряли полчаса. |
| Are you saying, you lost his head? | Говорите, вы потеряли его голову? |
| That gang Detective we lost from the Alvarado unit, | Насчет того детектива из отдела Алварадо, которого мы потеряли, |
| You lost your faith because a teenager got confused. | Вы потеряли веру, потому что подросток запутался? |
| I don't care if you've lost half your men! | Если вы потеряли половину ваших людей. |
| We... lost some people this week... and... we need to sort of play catch-up. | Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки. |
| We had Dr. Roberts and we lost him. | Потом у нас был Мистер Робертс мы и его потеряли! |
| And then we got the Bullit, lost him. | У нас был Фрэнк мы потеряли и его. |
| I need you to find out who he is, to make it clear to the Orleans Parish Sheriff's Department they've lost a prisoner. | Я хочу, что бы вы установили его личность, дабы убедить департамент шерифа Орлеана в том, что они потеряли заключённого. |
| Looks like we both lost him, right? | Похоже, мы оба его потеряли, так? |
| Ladies and gentlemen, we just lost a client! | Дамы и господа, мы только что потеряли клиента! |
| So, as we celebrate this recovery, let us never forget those we've lost. | Итак, отмечая восстановление, не будем забывать, что мы потеряли. |
| All the other ships are out of warp, sir, and have arrived at Vulcan, but we seem to have lost all contact. | Трумэн». Остальные корабли вышли из варпа и прибыли на Вулкан, но мы потеряли с ними связь. |
| As I'm sure you've heard, we lost one of our own on Sunday night. | Уверен, вы все слышали мы потеряли одну из нас в воскресенье ночью. |
| We thought we had lost her... and now our lives are full again. | Мы думали, что потеряли ее, и теперь наша жизнь снова обрела смысл. |
| It's 200 miles from where the military lost radio contact with the B-47, back in 1956. | Это в трехстах километрах от места, где военные потеряли контакт с Б-47, в 1956 году. |
| We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. | Мы оба чуть не потеряли жизнь, и я тоже на эмоциях, но ты не можешь говорить серьезно. |
| How many gentlemen have you lost in this action? | Сколько же дворян потеряли вы в этом сражении? |
| And if the Bill of Rights were abolished, a third of high school students wouldn't be able to name a right they just lost. | А если бы "Билль о правах" был отменен, треть учеников старших классов, не способны сказать какие именно права они потеряли. |
| And then Greece, Ireland, and Portugal lost access to credit markets, requiring bailout packages from the International Monetary Fund and the European Union. | А затем Греция, Ирландия и Португалия потеряли доступ к кредитным рынкам, нуждаясь в пакетах помощи от Международного валютного фонда и от Европейского Союза. |
| Greece's much-lauded shipowners, for example, were too slow to adapt to containerization, and thus lost their market share. | Например, хваленые судовладельцы Греции оказались слишком медлительными, чтобы адаптироваться к контейнеризации, и потому потеряли свою долю на рынке. |
| Then, distressed sovereigns that had already lost market access - Greece and Ireland - were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. | После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок - Греция и Ирландия - получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза. |