| They have lost close friends and colleagues. | Они потеряли своих друзей и коллег. |
| We have already lost almost a whole year of the negotiating time envisaged by the NPT Review Conference. | Мы уже потеряли чуть ли не целый год переговорного времени, предусмотренного Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО. |
| Public enterprises were being privatized at the expense of all the Serbian and non-Albanian workers who had lost their jobs since June 1999. | Процесс приватизации государственных предприятий происходил в ущерб сербам и неалбанцам, которые потеряли свою работу после июня 1999 года. |
| Between 2001 and 2005, eight doctors and nurses had lost their medical licences for having violated those provisions. | В период 2001-2005 годов за нарушение этих положений лицензии на право медицинской практики потеряли восемь врачей и медицинских сестер. |
| Syrian farmers lost the entire production of peach and apple fields. | Сирийские фермеры потеряли весь урожай персиков и яблок. |
| Once again, to the host country, the families of the victims and other nations that lost citizens, we offer our deepest sympathy. | Вновь мы выражаем самые искренние соболезнования стране пребывания, семьям жертв и другим государствам, которые потеряли своих граждан. |
| We lost excellent, talented and dedicated people, among them the outstanding Brazilian diplomat, Sergio Vieira de Mello. | Мы потеряли великолепных, талантливых и преданных делу людей, в том числе выдающегося бразильского дипломата Сержиу Виейру ди Меллу. |
| Have you lost your Flying Blue Petroleum Card? | Вы потеряли Вашу карту "Flying Blue Petroleum"? |
| Many have lost homes, loved ones and all their earthly possessions. | Многие лишились жилищ, потеряли близких и все свое имущество. |
| Hundreds of farmers lost their income since they were unable to cultivate their fields due to local curfews, road closures and checkpoints. | Сотни фермеров потеряли источник своего дохода, поскольку из-за введения местного комендантского часа, блокирования дорог и установления контрольно-пропускных пунктов они лишились возможности возделывать свои поля. |
| Instead, the guys have not lost their sense of humor at all. | Зато чувство юмора ребята ничуть не потеряли. |
| Two children, aged two and four, lost consciousness after police fired tear gas into the house. | Кроме того, двое других детей (двух и четырёх лет) потеряли сознание из-за того, что полицейские бросили в дом баллон со слезоточивым газом. |
| More alarmingly, they lost their last line of defence before Madrid, which would soon be put under siege. | Республиканцы потеряли свой последний рубеж обороны перед Мадридом, который вскоре был осаждён. |
| The Allies and the Japanese each lost one aircraft in the attack. | Союзники и японцы потеряли по одному самолёту. |
| In 772 they lost their independence as well. | В 772 году они тоже потеряли свою независимость. |
| Again 16th brigade escaped annihilation by crossing the river, but this time they lost 14 tanks and 394 men. | 16-я бригада снова избежала уничтожения, переправившись через реку, но на этот раз они потеряли 14 танков и 394 человека. |
| Between 10 and 31 January the Americans lost 189 soldiers and Marines killed. | С 10 по 31 января американцы потеряли 189 солдат и морских пехотинцев убитыми. |
| The 2nd and 22nd Regiments lost the most. | Второй и 22-й полк потеряли больше всего. |
| The French had lost control of all other river crossings. | Французы потеряли контроль над всеми другими пересечениями рек. |
| By 21 June, the British had lost around a third of their numbers. | К 21 июня британцы потеряли примерно треть людей. |
| During the course of this conflict, Athens gained and then lost control of large areas of central Greece. | В ходе этого конфликта Афины получили, а затем потеряли контроль над обширными районами центральной Греции. |
| In contrast, the brachiopods lost 95% of their species diversity. | В то же время брахиоподы потеряли 95 % их видового разнообразия. |
| The Danes had lost the initiative in the war, as well as its best troops and some of its most skilled commanders. | Датчане потеряли инициативу в войне, а также свои лучшие войска и некоторых из самых опытных командиров. |
| It was a brilliant cure but we lost the patient... | Это было блестящее лечение, только вот пациента потеряли». |
| They also lost Combe in Herefordshire, which was the Jesuit headquarters of South Wales. | Кроме того, они потеряли Комб в Херефордшире, который был штаб-квартирой иезуитов Южного Уэльса. |