| Do you feel like you lost him? | Вам кажется, что вы его потеряли? |
| Weren't you the one who lost thousands of soldiers? | Не вы ли потеряли тысячи воинов? |
| I thought we'd lost you forever. | Я уж подумала, что мы тебя потеряли |
| If this person committed a crime, I'll pay you ten times of what you lost. | Если она украла у Вас, то я заплачу Вам в десять раз больше того, что Вы потеряли. |
| David, this balloon payment came due at the exact moment we lost our top client. | Дэвид, срок платежа по кредиту пришёл как раз в тот момент, когда мы потеряли лучшего клиента. |
| The poison was too strong, so we lost our first vamp before it could spread the disease to all the others in their nests. | Яд был слишком сильным, поэтому мы потеряли нашего первого вампира, прежде, чем удалось заразить весь организм. |
| What's going on? I know that a lot of you have lost your children. | Я знаю, что многие из вас потеряли детей. |
| We've lost nearly a thousand men, we can't breach the city, and winter is coming. | Мы потеряли около тысячи людей, мы не можем зайти в город, и зима близко. |
| We're getting back what we lost! | Мы вернем себе, что потеряли. |
| Philip Britain and Ellis Garrick were disposed of in an explosion exactly the same as that one where you lost your mates. | Филип Британ и Эллис Гаррик были уничтожены таким же взрывом, в каком вы потеряли своих товарищей. |
| We lost your prehistory, Cosima, and, with it, all record of several synthetic sequences embedded in your DNA. | Мы потеряли твою предысторию, Косима, и вместе с этим - все записи о синтетических последовательностях, внедренных в твою ДНК. |
| [Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. | Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда. |
| Kimmy saw this guy at the mall who was a total chachi, and he bought us a slurpee, and we totally lost track of time. | Кимми увидела парня в торговом центре, он был такой красавчик, он купил нам газировки, и мы потеряли счёт времени. |
| While those around you have lost their jobs | А все вокруг тебя потеряли свою работу |
| Ronald may be lost to us, but he will never be forgotten. | Возможно, мы потеряли Рональда, но мы его не забудем. |
| If we had lost our dad, you know, I just really can't even imagine it. | Если бы потеряли отца, я даже не могу представить этого. |
| It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. | Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети. |
| I'm sure if they had lost a loved one during the week, I'd have heard about it. | Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом. |
| We might have lost the landing gear. | Мы, должно быть, потеряли шасси |
| We lost 300 gold pieces, thanks to your meddling. | Из-за тебя мы потеряли триста золотых монет! |
| You lost your arms in battle! | Вы потеряли в битвах свои руки! |
| All right, so, we've lost about an hour, and the convoy's probably ahead of us. | Итак, мы потеряли где-то час, и конвой, наверное уже опередил нас. |
| We just lost her for three or four days over at my parents' house. | Мы уже потеряли её на те 3-4 дня, что она ночует у моих родителей. |
| The compass... sad you lost it? | А компас. Расстроились, что потеряли его? |
| Many have lost money today in their bet! | Многие потеряли сегодня деньги в своих пари! |