Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряли

Примеры в контексте "Lost - Потеряли"

Примеры: Lost - Потеряли
As we will have lost a week, the revised timetable is identical to the first with respect to the four weeks provided for substantive work. Поскольку неделю мы потеряли, пересмотренный график идентичен первому в отношении четырех недель, предусмотренных для предметной работы.
Our thoughts and prayers are with the millions of survivors, many of whom have lost their dear ones. Наши мысли и молитвы обращены к миллионам выживших жертв, многие из которых потеряли своих близких.
Displaced populations may have lost between 1.2 million to 10 million hectares of land as a direct result of displacement. По расчетам, непосредственно в результате насильственных перемещений перемещенные лица потеряли от 1,2 до 10 миллионов гектаров земли.
In the fight against drug trafficking, we have lost many of our best soldiers, policemen, leaders, judges and journalists. В борьбе с наркоторговлей мы потеряли много своих лучших военнослужащих, полицейских, общественных активистов, судей и журналистов.
Finally, we must not forget that local communities and organizations themselves provide support to individuals who have lost everything or have been displaced. И, наконец, нельзя забывать о том, что местные общины и организации сами оказывают поддержку людям, которые потеряли все или оказались перемещенными.
Some of them, however, may have lost their clothes during their escape and in the scramble. Некоторые из них потеряли при этом свою одежду в ходе бегства или в давке.
They were arrested with their wives, with whom they have lost contact and whose whereabouts remain unknown. Они были арестованы вместе со своими женами, с которыми они потеряли связь и местонахождение которых остается неизвестным.
The situation required immediate attention because 51,000 civilians had lost their homes during the Operation. Сложившееся положение требует немедленных действий, поскольку в ходе этой операции 51000 мирных жителей потеряли свои дома.
Many refugees had lost access to the temporary labour market and their movements had been restricted. Многие беженцы потеряли доступ на временный рынок труда, а их передвижения были ограничены.
Most of the authors earned an income from cultivating their properties and have lost their income as a result of the resettlement. Большинство авторов получали доход благодаря возделыванию принадлежавших им участков и потеряли средства получения дохода в результате переселения.
Regrettably, the Ivorian parties have already lost precious time. К сожалению, ивуарийские стороны уже потеряли ценное время.
The Armenian forces lost 12 military personnel and 15 were injured. Армянские силы потеряли 12 человек убитыми и 15 ранеными.
He had emotional discussions with the survivors of the disastrous cyclone, some of whom had lost their entire family. У него состоялись эмоциональные разговоры с пережившими страшный циклон людьми, некоторые из которых потеряли всю семью.
Construction projects have been halted and many Gazans have lost their jobs. Прекращено осуществление строительных проектов, и многие жители Газы потеряли работу.
There were thousands of dead and nearly 1 million refugees, as well as lost territory on both sides. Тысячи людей погибли, а около 1 миллиона стали беженцами, и обе стороны потеряли территории.
An estimated 75,000 people lost their jobs, and 90 per cent of all industrial establishments were closed at the end of the year. К концу года примерно 75000 человек потеряли работу, а 90 процентов всех промышленных предприятий были закрыты.
Speakers highlighted the pressing need to deliver immediate assistance to farming families that lost their livelihoods under such programmes. Ораторы отметили настоятельную необходимость незамедлительного оказания помощи семьям крестьян, которые в результате таких программ потеряли источники средств к существованию.
As a result, this year we lost two important international instruments for promoting stability and peaceful conflict resolution in Georgia. В результате этого в этом году мы потеряли два важнейших международных инструмента по содействию обеспечению стабильности и мирного разрешения конфликта в Грузии.
Millions of people all over the world have lost their jobs, their incomes and their savings. Миллионы людей во всем мире потеряли работу, все свои доходы и сбережения.
According to a representative of the Sudanese Armed Forces, they lost two soldiers in the fight and five were injured. Согласно представителю Суданских вооруженных сил, в результате этого столкновения Силы потеряли убитыми 2 солдат и 5 были ранены.
It is not just that we lost a partner because of the absence of a functioning Government in Mogadishu. Дело не только в том, что в результате отсутствия у Могадишо функционирующего правительства мы потеряли партнера.
Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. Тысячи людей по всей Мьянме потеряли работу и испытывают большие трудности.
We have lost more soldiers than any other country in the effort. В этой борьбе мы потеряли больше солдат, чем какая-либо другая страна.
As a result, they lost about $6.5 million. В результате этого они потеряли около 6,5 млн. долларов.
In the same season, strawberry exporters lost $7 million. В этом же сезоне экспортеры клубники потеряли 7 млн. долларов.