Okay, if we keep living in fear of the worst case scenario happening every time we're apart, we'll never break our codependency. |
Если мы так и будем жить в страхе, что случится что-то ужасное, когда мы не вместе, мы так и будем зависеть друг от друга. |
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust! |
Ты не знаешь что это такое, жить веками, глядя на то, как твои любимые стареют и превращаются в тлен! |
Besides, what's the point of living with a former surgeon if she can't stitch the occasional bullet hole? |
К тому же, какой смысл жить с бывшим хирургом, если она не может зашить обычную дырку от пули? |
If you break up with someone, where's the point for them in living? |
Когда ты бросаешь кого-то, у них просто нет причины, чтобы жить, да? |
Look, I understand, but, I mean - living in a beautiful home in the suburbs, raising two kids - brilliant kids, a lot of women dream of that. |
Слушай, я все понимаю, но я имею ввиду... жить в прекрасном доме в пригороде, растить двоих детей, прекрасных детей, множество женщин мечтает об этом. |
That I didn't have my head on your shoulder... and my legs near yours, I felt that I couldn't... that I couldn't go on living. |
Это не моя голова на плечах... и ноги отнялись, я почувствовала, что я не могу... что я не могла жить. |
Hang on, I'm not living under the same roof as you while you're having it off with someone else! |
Погоди, я не собираюсь жить с тобой под одной крышей, в то время как ты спишь с кем-то еще. |
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun, bringing home a rabbit for the pot. |
И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин. |
So it's your place that we're living in, whereas it would be our place in New York that I live in until we're ready to live there together. |
Так, это твое место где мы живем, тогда когда это бвло бы наше место в Нью Йорке в котором я живу, пока мы не будем готовы жить там вместе. |
How can I go on living when that's the cost? |
Разве я смогу жить жить, зная, какова цена? |
And when I stopped spending all my time hating him, I had time to focus on some other things, like getting out of this chair, like living. |
И когда я перестал тратить всё своё время, ненавидя его, у меня появилось время сосредоточиться на других вещах, таких, как встать из этого кресла, как жить. |
Someone professional who kills for a living, who's good enough to do it with a remote sniper rifle. |
Какой-то профессионал, который убивает, чтобы жить, кто достаточно хорош, чтобы пользоваться снайперской винтовкой с дистанционным управлением |
But as for his product, a man's got to earn a living, you know? |
А что касается его товара, человеку нужно на что-то жить, понимаешь? |
"For our part, we shall continue to work for the new dawn when all the children of Abraham and their descendants are living together in the birthplace of their three great monotheistic religions." |
«Со своей стороны, мы будем продолжать работать над тем, чтобы наступил рассвет новой эпохи, когда все дети Авраама и их потомки будут жить вместе на родине своих трех великих монотеистических религий». |
Recognizing that science, technological knowledge and innovation can overcome important physical, infrastructural and cultural barriers that prevent people, especially in poor and marginalized communities, from living a healthy and productive life, |
признавая, что с помощью научно-технических знаний и инноваций можно преодолеть серьезные физические, инфраструктурные и культурные препятствия, которые мешают людям, особенно из бедных и обездоленных групп населения, жить здоровой и полноценной жизнью, |
No problem arises when the man is the survivor, but in the case of a woman the situation is disastrous, not to say pathetic, since society in the Central African Republic is still living under a burden of tradition. |
Когда пережившим супругом является мужчина, проблем не возникает, но когда пережившим супругом является женщина, это порождает драматические, даже трагические, ситуации в центральноафриканском обществе, которое продолжает жить по своим традициям. |
I couldn't go on living if I didn't feel a moral structure with real meaning and forgiveness and some higher power, |
Я не смог бы продолжать жить если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению. |
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year, |
У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году |
I can't... I can't go on living with him |
Я не могу так больше, я не могу больше жить с ним. |
I can't go on living with him |
Я больше не могу, не могу больше с ним жить! |
'... and to help us to try and start living... 'so we could stand on our own two feet. |
и чтобы помочь нам, чтобы попробовать и начать жить... 'таким образом, мы могли сто€ть на своих ногах. |
No, well, I stopped watching it once, you know, I started living it! |
Да, я перестала его смотреть, когда начала им жить! |
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple of business trips to New York a year, maybe once in a while Europe. |
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу? |
So, just out of interest, now you're married, where were you thinking of living? |
Итак, просто из любопытства, теперь, когда вы женаты, где вы собираетесь жить? |
And I would've liked to have been informed of that fact, so I could have, like, bought some new sheets or called my aunt for advice about living with a man for the first time! |
И я бы хотела быть уведомленной об этом факте так что я бы, типа, купила новые простыни или позвонила своей тете посоветоваться о том как жить с мужчиной первый раз в жизни! |