Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
I pulled him out of the grave... and I stood him up... and I taught him how to start living again. Я практически вытащил его из могилы и поставил на ноги и научил его заново жить.
But... if you really want to know whether you're still living under a dome, maybe it's time you forgive the person who put you there? Но... знаешь, если ты будешь продолжать жить под куполом, может, пришло время простить того, кто держит тебя здесь?
And let me tell you, when you are lying on a stretcher, Gasping for what you think are your last breaths, You don't think that dying happy is better than living sad. И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной.
to be one of the outcasts, because anything is better than living with the evil that lives in this house. быть одним из них, потому что это все же лучше, чем жить с чудовищем, которое живет в этом доме.
Here. So I pass to them still living this key which marks the way to our great secret, enshrined within the city. "Я завещаю жить им в этом ключе который является нашей главной тайной, связанной с городом."
In a little while, she'll be strong and happy, and she'll forget all about this and you will have a new friend living with you. Скоро она станет сильной и счастливой, и она забудет все, а у тебя будет жить новый друг.
There are only two ways of living: anonymously in a crowd or completely alone. жить анонимно в толпе или жить в полном одиночестве.
I came up here and I started a new life for myself, and a new business for myself, and I was perfectly content living here with Robie, near Mimsy, seeing the girls every other weekend. Я переехала сюда, чтобы начать новую жизнь и бизнесс для себя, и меня всё абсолютно устраивало: жить здесь с Роби и около Мимзи, видеться с девочками каждые выходные.
This is what makes life worth living! Ради таких моментов и стоит жить!
So, tell me, my dear, what's it like living in a zoo? Ну, моя дорогая, расскажи, каково это - жить в зоопарке?
But a year ago, or perhaps a hundred years ago, someone wrote a letter with real words and more than two seconds of thought put behind them, and we are living their future. Но год назад, или, возможно, сто лет назад, кто-то написал письмо с настоящими словами, и думал гораздо больше, нежели две секунды, и мы продолжаем жить в этом будущем.
I know you don't like me digging, but can't you make a living another way? Я знаю, тебе не нравится думать об этом, но ты можешь жить по другому
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea. Я думаю что, ты знаешь, если вампир охотник здесь на свободе тогда жить в одиночестве правильнее в их доме Вероятно, это не очень хорошая мыслью
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you Теперь я понимаю, что иногда стоит жить в аду, ведь встречаешь таких людей, как ты.
I can't keep living with the guilt of knowing you gave up your life for me! Я не смогу продолжать жить с чувством вины за то, что ты отдал свою жизнь ради меня!
I mean, what this must be like for him, living this every day? я имею ввиду, каково это, быть им жить с этим каждый день?
You said, you must not die, you must go on living Ты сказал: "Ты не должна умереть, ты должна продолжать жить"
Think about living a better life for yourself and on behalf of your brother! О лучшей жизни, которой ты можешь жить за себя и за него!
As the previous tenant, let me say I hope you'll like living here as much as I did. Как предыдущий владелец надеюсь Вам понравиться жить здесь, как понравилось мне
When it comes to living together,... it's possible that when we've been engaged long enough,... one day in the course of our lives,... we might move in together. Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе.
I'm serious, I mean... living my life with you is one of the few things that's actually as good in real life as it is in my imagination. Серьёзно, хочу сказать, что жить с тобой это то немногое, что так же прекрасно в жизни, как и в моих фантазиях.
I mean, isn't it possible that some people are just meant to be miserable lonely, old, childless and alone living with you? Разве невозможно, чтобы кому-то было предначертано быть одиноким, старым, бездетным и жить с тобой?
So, what, you living rough? И как оно, жить чем придётся?
With all due respect for what she has been through, Tony, how could EJ think that living off the griddle is a better option than having us protect her? При всем моем уважении к тому, через что ей пришлось пойти, Тони, как И.Джей могла считать, что жить без сковородки это лучше, чем дать нам защитить её?
I plan on living a long time, and chief among my motivators, along with seeing my grandchildren grow up, will be watching you slide into decrepitude. Я планирую жить долго, и главные среди моих мотиваторов, наряду с тем, чтобы увидеть как растут мои внуки, увидеть как ты будешь выглядеть в старости.