I pulled him out of the grave... and I stood him up... and I taught him how to start living again. |
Я практически вытащил его из могилы и поставил на ноги и научил его заново жить. |
But... if you really want to know whether you're still living under a dome, maybe it's time you forgive the person who put you there? |
Но... знаешь, если ты будешь продолжать жить под куполом, может, пришло время простить того, кто держит тебя здесь? |
And let me tell you, when you are lying on a stretcher, Gasping for what you think are your last breaths, You don't think that dying happy is better than living sad. |
И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной. |
to be one of the outcasts, because anything is better than living with the evil that lives in this house. |
быть одним из них, потому что это все же лучше, чем жить с чудовищем, которое живет в этом доме. |
Here. So I pass to them still living this key which marks the way to our great secret, enshrined within the city. |
"Я завещаю жить им в этом ключе который является нашей главной тайной, связанной с городом." |
In a little while, she'll be strong and happy, and she'll forget all about this and you will have a new friend living with you. |
Скоро она станет сильной и счастливой, и она забудет все, а у тебя будет жить новый друг. |
There are only two ways of living: anonymously in a crowd or completely alone. |
жить анонимно в толпе или жить в полном одиночестве. |
I came up here and I started a new life for myself, and a new business for myself, and I was perfectly content living here with Robie, near Mimsy, seeing the girls every other weekend. |
Я переехала сюда, чтобы начать новую жизнь и бизнесс для себя, и меня всё абсолютно устраивало: жить здесь с Роби и около Мимзи, видеться с девочками каждые выходные. |
This is what makes life worth living! |
Ради таких моментов и стоит жить! |
So, tell me, my dear, what's it like living in a zoo? |
Ну, моя дорогая, расскажи, каково это - жить в зоопарке? |
But a year ago, or perhaps a hundred years ago, someone wrote a letter with real words and more than two seconds of thought put behind them, and we are living their future. |
Но год назад, или, возможно, сто лет назад, кто-то написал письмо с настоящими словами, и думал гораздо больше, нежели две секунды, и мы продолжаем жить в этом будущем. |
I know you don't like me digging, but can't you make a living another way? |
Я знаю, тебе не нравится думать об этом, но ты можешь жить по другому |
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea. |
Я думаю что, ты знаешь, если вампир охотник здесь на свободе тогда жить в одиночестве правильнее в их доме Вероятно, это не очень хорошая мыслью |
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you |
Теперь я понимаю, что иногда стоит жить в аду, ведь встречаешь таких людей, как ты. |
I can't keep living with the guilt of knowing you gave up your life for me! |
Я не смогу продолжать жить с чувством вины за то, что ты отдал свою жизнь ради меня! |
I mean, what this must be like for him, living this every day? |
я имею ввиду, каково это, быть им жить с этим каждый день? |
You said, you must not die, you must go on living |
Ты сказал: "Ты не должна умереть, ты должна продолжать жить" |
Think about living a better life for yourself and on behalf of your brother! |
О лучшей жизни, которой ты можешь жить за себя и за него! |
As the previous tenant, let me say I hope you'll like living here as much as I did. |
Как предыдущий владелец надеюсь Вам понравиться жить здесь, как понравилось мне |
When it comes to living together,... it's possible that when we've been engaged long enough,... one day in the course of our lives,... we might move in together. |
Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе. |
I'm serious, I mean... living my life with you is one of the few things that's actually as good in real life as it is in my imagination. |
Серьёзно, хочу сказать, что жить с тобой это то немногое, что так же прекрасно в жизни, как и в моих фантазиях. |
I mean, isn't it possible that some people are just meant to be miserable lonely, old, childless and alone living with you? |
Разве невозможно, чтобы кому-то было предначертано быть одиноким, старым, бездетным и жить с тобой? |
So, what, you living rough? |
И как оно, жить чем придётся? |
With all due respect for what she has been through, Tony, how could EJ think that living off the griddle is a better option than having us protect her? |
При всем моем уважении к тому, через что ей пришлось пойти, Тони, как И.Джей могла считать, что жить без сковородки это лучше, чем дать нам защитить её? |
I plan on living a long time, and chief among my motivators, along with seeing my grandchildren grow up, will be watching you slide into decrepitude. |
Я планирую жить долго, и главные среди моих мотиваторов, наряду с тем, чтобы увидеть как растут мои внуки, увидеть как ты будешь выглядеть в старости. |