Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Well, I'd have to be living at the house to have house rules. Я должна жить в доме, что бы жить по правилам дома.
I'm tired of making the same mistakes, and I'm tired of living with your mistakes and Amy's. Я устала делать одни и те же ошибки, и я устала жить со твоими ошибками и с ошибками Эми.
Besides, if he can't give me what I need... then I'll find out sooner if he's living with me. Кроме того, если он не сможет дать мне того, что мне нужно, вскоре я узнаю, сможет ли он жить со мной.
But was I being any less selfish, trying to force him to go on living? Но не была ли я еще более эгоистичной, пытаясь силой заставить его жить дальше?
You mean, do I ever want to make more than $60,000 a year and stop living out of a suitcase? Ты имеешь ввиду, хотела бы я иметь больше чем 60000 баксов в год и перестать жить на чемоданах?
It's... It's hard... living with... a body... that's not right. Это... трудно... жить с... таким телом... это не так.
What kind of luck do you need for a husband like that living a life of luxury, coming to a restaurant that's above $100 per person and get a diamond ring that's a size of a bean... Насколько же нужно быть удачливой, чтобы иметь такого мужа, жить в роскоши, ходить по ресторанам, платя более 100 долларов за человека, и получать кольцо с бриллиантом размером с горошину...
'Cause, I mean, we could - we could - we could even consider living together. Потому что, мы могли бы, могли бы даже попробовать жить вместе.
So, you and Shaw, you're going to be... living together? Итак, вы с Шоу, вы собираетесь... жить вместе?
Well, until then, how do you feel about living in sin, moving in with me? Ну, а пока, как насчет того, чтобы жить в незаконном браке, переехать ко мне?
My darling, how will we make a living if our clientele doesn't have access to our product? Милая, на что нам тогда жить, если клиенты не получат этого товара?
Do you guys know what I do for a living? Ребята, а вы знаете, на что мне жить?
If you give so much, how do we make a living? Если будешь всё раздавать, на что мы жить будем?
When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together? Когда не можешь доверять человеку, который так близок... как могут люди жить вместе?
And if we have another eight billion or seven billion, or six billion, even, people, living on a planet where their cities also steal the future, we're going to run out of future really fast. И если на нашей планете будет жить еще восемь, семь или даже шесть миллиардов людей, и города так и буду воровать будущее, то оно у нас очень быстро закончится.
At the same time, people are living longer, so that in a generation the number of elderly dependents in some countries will outgrow that of the young. В то же время люди стали жить дольше, таким образом, через поколение количество зависимых пожилых людей в некоторых странах превысит количество молодых людей.
We had no jobs, we were living for nothing. Не было работы, не на что было жить.
This time, we're living right on the edge of the sea. На этот раз, на этот раз мы будем жить прямо у моря.
I make a living out of men, but I don't want to do that with you, never... Я знаю, что ты подумал, это верно, я живу на деньги мужчин, но на твои деньги я не хочу жить. Никогда.
I'm not living my life without a mustache. Я не могу жить без усов!
I'm not trying to step over the line, but this whole ordeal, this living apart from your husband thing? И я не хочу вмешиваться не в свое дело, Но ведь это так сложно и трудно жить вдалеке от вашего мужа?
Who told me about living life, about going crazy, sweetie? А кто говорил "жить на всю катушку, сходить сума"?
How can he have been living here so long and we never knew? Как мы могли жить здесь так долго и не знать о нем?
I believe that living in harmony with your own self and the surrounding world is a dream of any normal person. Уверен, жить в ладу с собой и окружающим миром - мечта каждого нормального человека. Достижима ли она?
The two spent the summer together on the Warped Tour, began living together, and got tattoos of each others' names. Они провели лето вместе на фестивале Warped Tour, стали жить вместе и сделали татуировки с именами друг друга.