Well, I'd have to be living at the house to have house rules. |
Я должна жить в доме, что бы жить по правилам дома. |
I'm tired of making the same mistakes, and I'm tired of living with your mistakes and Amy's. |
Я устала делать одни и те же ошибки, и я устала жить со твоими ошибками и с ошибками Эми. |
Besides, if he can't give me what I need... then I'll find out sooner if he's living with me. |
Кроме того, если он не сможет дать мне того, что мне нужно, вскоре я узнаю, сможет ли он жить со мной. |
But was I being any less selfish, trying to force him to go on living? |
Но не была ли я еще более эгоистичной, пытаясь силой заставить его жить дальше? |
You mean, do I ever want to make more than $60,000 a year and stop living out of a suitcase? |
Ты имеешь ввиду, хотела бы я иметь больше чем 60000 баксов в год и перестать жить на чемоданах? |
It's... It's hard... living with... a body... that's not right. |
Это... трудно... жить с... таким телом... это не так. |
What kind of luck do you need for a husband like that living a life of luxury, coming to a restaurant that's above $100 per person and get a diamond ring that's a size of a bean... |
Насколько же нужно быть удачливой, чтобы иметь такого мужа, жить в роскоши, ходить по ресторанам, платя более 100 долларов за человека, и получать кольцо с бриллиантом размером с горошину... |
'Cause, I mean, we could - we could - we could even consider living together. |
Потому что, мы могли бы, могли бы даже попробовать жить вместе. |
So, you and Shaw, you're going to be... living together? |
Итак, вы с Шоу, вы собираетесь... жить вместе? |
Well, until then, how do you feel about living in sin, moving in with me? |
Ну, а пока, как насчет того, чтобы жить в незаконном браке, переехать ко мне? |
My darling, how will we make a living if our clientele doesn't have access to our product? |
Милая, на что нам тогда жить, если клиенты не получат этого товара? |
Do you guys know what I do for a living? |
Ребята, а вы знаете, на что мне жить? |
If you give so much, how do we make a living? |
Если будешь всё раздавать, на что мы жить будем? |
When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together? |
Когда не можешь доверять человеку, который так близок... как могут люди жить вместе? |
And if we have another eight billion or seven billion, or six billion, even, people, living on a planet where their cities also steal the future, we're going to run out of future really fast. |
И если на нашей планете будет жить еще восемь, семь или даже шесть миллиардов людей, и города так и буду воровать будущее, то оно у нас очень быстро закончится. |
At the same time, people are living longer, so that in a generation the number of elderly dependents in some countries will outgrow that of the young. |
В то же время люди стали жить дольше, таким образом, через поколение количество зависимых пожилых людей в некоторых странах превысит количество молодых людей. |
We had no jobs, we were living for nothing. |
Не было работы, не на что было жить. |
This time, we're living right on the edge of the sea. |
На этот раз, на этот раз мы будем жить прямо у моря. |
I make a living out of men, but I don't want to do that with you, never... |
Я знаю, что ты подумал, это верно, я живу на деньги мужчин, но на твои деньги я не хочу жить. Никогда. |
I'm not living my life without a mustache. |
Я не могу жить без усов! |
I'm not trying to step over the line, but this whole ordeal, this living apart from your husband thing? |
И я не хочу вмешиваться не в свое дело, Но ведь это так сложно и трудно жить вдалеке от вашего мужа? |
Who told me about living life, about going crazy, sweetie? |
А кто говорил "жить на всю катушку, сходить сума"? |
How can he have been living here so long and we never knew? |
Как мы могли жить здесь так долго и не знать о нем? |
I believe that living in harmony with your own self and the surrounding world is a dream of any normal person. |
Уверен, жить в ладу с собой и окружающим миром - мечта каждого нормального человека. Достижима ли она? |
The two spent the summer together on the Warped Tour, began living together, and got tattoos of each others' names. |
Они провели лето вместе на фестивале Warped Tour, стали жить вместе и сделали татуировки с именами друг друга. |