I needed to clear things up with Gu Jun Pyo so that I can continue living my life. |
Мне нужно было прояснить ситуацию с Гу Чжун Пё, чтобы я могла жить дальше. |
Me living with Troy and Abed? |
Жить вместе с Троем и Эбедом? |
I will never forgive them for preventing me from living here. |
я никогда не прощу их за то, что лишили меня возможности жить здесь. |
How will the two of you be living now? |
Как вы обе теперь будете жить? |
It's not that we don't know, but it's for us to make a living. |
Не то чтобы мы это не знали, но нам же надо как-то жить. |
He said he didn't want anyone breaking in and living there. |
Чтобы никто не вломился и не стал там жить. |
and that when spring comes comma, they defrost and begin living again period. |
и когда наступает весна (запятая), они снова оттаивают и продолжают жить (точка). |
What's it like living in the most populous isle in French Polynesia? |
Как это - жить на самом населенном острове Французской Полинезии? |
You know what? I'm fed up with living here. |
Знаешь, я так устал здесь жить. |
It's the deep end, Joan, for people with no talent for living. |
Это тупик, Джоан, для людей, не умеющих жить. |
I mean, course you like living here! |
В смысле, поэтому тебе нравится жить здесь! |
All the time I was under the boot of Communism, I dreamed of living like CIA man Stan Smith. |
Все время я был под давлением коммунизма, я мечтал жить как Стэн Смит, парень из ЦРУ. |
That's what makes my life worth living |
Вот что делает ценным жить моей жизнью |
Is it worth living a lie? |
Стоит ли из-за этого жить во лжи? |
And even if I didn't, I would volunteer to represent you because I am tired of living in a corrupt Cook County. |
И даже если бы не голосовал, я бы вызвался представлять вас, потому что я устал жить в коррумпированном округе Кук. |
So... no living on the lam, running from the law. |
Ну... не жить в бегах, не прятаться от закона... |
The baby hasn't even started living and it's already out of's such a pity to watch it. |
Ребятенок этот еще жить не начал, а уж запыхался, уж на него и глядеть жалко. |
Of course, you want to go on living, but not in the future. |
Конечно, вы хотите жить, но не в будущем. |
Frankly, I don't care whether you and Major Kira end up living happily ever after or not. |
Честно говоря, мне всё равно, будете ли вы с майором Кирой жить долго и счастливо или нет. |
What's it like with my dad living at your house? |
Каково тебе жить с моим отцом в одном доме? |
So isn't there anything you like about living up here? |
Что, разве нет ничего такого, чем тебе нравится жить здесь? |
But, come on, I mean, living together will be great. |
Но, представь, все равно жить вместе будет здорово. |
Can we at least try living together? |
Можем хотя бы попробовать жить вместе? |
You know, I was actually looking forward to this, living with Nina, but I'm not sure we're even... |
Знаешь, я с нетерпением ждал, когда буду жить с Ниной, но я не уверен, что мы... |
Not that I wouldn't do it for free, but got to make a living. |
Не то чтобы я не сделал это бесплатно, но надо же мне на что-то жить. |