Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Living - Живет"

Примеры: Living - Живет
The visit was extremely valuable in providing direct access to those living under occupation. Эта поездка была очень ценной, поскольку предоставила прямой доступ к тем, кто живет в условиях оккупации.
They need a juvenile living here illegally deported back to Canada. Им нужно вернуть подростка, который живет здесь нелегально, обратно в Канаду.
It's like living next to Elmer Fudd. Как тот, который живет по соседству с Элмером Фаддом.
Things are different because Dad's living 45 minutes away. Всё изменилось, потому что папа живет в 45 минут езды отсюда.
One minute, she's living a charmed life. Живет она своей прекрасной жизнью, а через минуту все кончено.
Yet, this guy Scartelli is living it up. Тем не менее, этот парень, Скартелли, живет тут.
He's living on borrowed time. С этого момента вам муж живет на одолженное время.
At least she's not living in squalor. По крайней мере, она не живет в нищете - это хорошо.
Yes, living as Thomas Langley, monk of Kingsbridge. Да, и живет под именем Томас Ленгли, монахом в Кингсбридже.
Since I found this little guy living under my house. С тех пор, как я узнал, что это дружок живет под моим домом.
He knows you resent him living here. Он знает - тебе не нравится что он здесь живет.
Wanting to know about the boy living here. Хотели узнать по поводу этого мальчика, который живет у тебя.
She feels uncomfortable with the thought of anyone living with us. Она чувствует себя неуютно с думал о тех, кто живет с нами.
I even have a sister still living there. У меня даже есть сестра, которая до сих пор живет там.
Especially with that girl living there. Особенно учитывая тот факт, что там живет эта девушка.
Morocco had accused Algeria of living in the past. Марокко обвинило Алжир в том, что он живет в прошлом.
He's living the life that I want. Он живет той жизнью, которой хотела бы жить я.
He went into hiding and has since been living in Europe. Он скрылся от преследования и с тех пор живет в Европе.
Though living next door, he doesn't even say hello to us. Несмотря на то, что он живет по соседству, он с нами даже не здоровается.
According to UN-Women, approximately 70 per cent of those living in poverty worldwide are women. По данным Структуры «ООН-женщины», в мировом масштабе из общего числа тех, кто живет в нищете, на долю женщин приходится 70 процентов.
According to the administering Power, a number of families are considered to be living in poverty. Согласно данным управляющей державы, ряд семей живет ниже черты бедности.
Overall, 23 per cent of Indonesian people have been actively accessing the internet, mostly those living in big cities. В общей сложности 23% индонезийцев активно пользуются Интернетом, и большинство из них живет в крупных городах.
The majority of the adverse effects of climate change will disproportionately affect those living in poverty throughout the world. В разных странах мира большинство пагубных последствий изменения климата в несоизмеримо большей мере скажется на тех, кто живет в нищете.
Abused rural women, especially those living in remote areas, often find it difficult to escape from their violent situations. Подвергающимся жестокому обращению сельским женщинам, особенно тем, кто живет в отдаленных районах, бывает трудно избавиться от насилия.
Ms. Birtukan Mideksa had been pardoned and released and was living in Ethiopia. Г-жа Биртукан Мидекса была помилована и освобождена и живет в Эфиопии.