Elsewhere, there are people that kill others, and continue to go on living. |
С другой стороны, есть люди, которые убили кучу народу и тем не менее продолжают жить. |
How do you keep living with so much pain? |
Как ты продолжаешь жить с таким количеством боли? |
So if you would just embrace the softer side of yourself, and stop living on that hard edge, you would be in such better shape. |
Так что если вы просто примете мягкую часть себя, и перестанете жить своей жёсткой стороной, вы будете в гораздо лучшем состоянии. |
You'll be living together again? |
Так вы опять будете жить вместе? |
I didn't know they were necessary to keep on living? |
Не знала, что может не хватить аргументов для того, чтобы продолжать жить. |
I'm all alone in the world, I have to make a living. |
Я одна в этом мире, мне нужно жить. |
I mean, at some point, I've got to start living my life. |
Просто он не понимает, что я должен жить своей жизнью. |
What happened to living and dying together? |
А как же жить и умереть вместе? |
Like you, I know it's not easy to live with the living. |
Как и вы, я знаю, что непросто жить с живыми. |
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off. |
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. |
Look, I want you to feel proud that you're going to be living with me. |
Слушай, я хочу, чтобы ты гордился тем, что собираешься жить со мной. |
If I see one person on the ground or one helicopter overhead, you'll be living on Basic Assistance by the end of the month. |
Если я увижу хоть одного человека или вертолет, ты до конца месяца будешь жить за счет военной помощи. |
And then I met him, and I wasn't living in my car anymore. |
И мне не пришлось больше жить в машине. |
And then this girl shows up and starts living in your basement, and all you ever want to do is pay attention to her. |
А потом появляется эта девчонка и начинает жить в твоём подвале, и всё, чем ты хочешь заниматься - это сидеть с ней. |
If your life had taken another route, you could have been happy living like this. |
По правде сказать... вы могли бы счастливо жить такой жизнью. |
I said, how should we go on living? |
Я говорю, как жить дальше? |
She might as well be living in that trailer park you come from. |
Она могла бы до сих пор жить в твоём вагончике. |
Further, the legislative elections of 29 June 1993 were to confirm the will of a people desirous of living henceforth in peace. |
К тому же выборы в законодательные органы 29 июня 1993 года подтвердили стремление народа отныне жить в мире. |
If we did continue living together, would it be here? |
Если мы продолжим жить вместе, то останемся здесь? |
Now, do Amy and I continue living together? |
Нам с Эми стоит продолжить жить вместе? |
I don't think you have any idea what it's like living with you. |
Вряд ли ты представляешь, каково это - жить с тобою. |
If she's having multiple falls, she shouldn't be living alone. |
Если у неё будут постоянные обмороки, она не может жить одна. |
I was, but my parents say living alone in an arctic compound wasn't healthy, so, six weeks ago, they moved me here. |
Жила, но мои родители говорят, что жить одной в Арктике не полезно для здоровья, так что 6 недель назад они перевезли меня сюда. |
She'll keep on living, - just perforated. |
Она будет жить, просто будет с дырками. |
You said that when Darlene came home you knew you couldn't keep on living there. |
Ты сказала, что когда Дарлин вернулась домой Ты осознала, что больше не сможешь жить там. |