Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
I'm going to be in my mom's basement apartment and just living the dream over the summer. Я буду прозябать у мамы в квартирке-подвале и жить мечтой всё лето.
You've got to stop living in these fairy tales that Mom told us! Тебе нужно перестать жить в этих сказках, которые рассказывала нам мама!
'Cause living together, I'm not sure we're ready for that. Не думаю, что нам стоит жить вместе.
By 2050, it's estimated that twice the number of us are going to be living in cities. По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах.
Whether the humans survive or don't survive, these things are going to be living on this planet or other planets. Выживет человечество или нет, эти существа будут и дальше жить на этой и других планетах.
Can't imagine you thought of that, since you were expecting to be living off your boat. Не думаю, что в над этим задумались, так как ожидали жить на лодке.
Well, all right, why is life worth living? Так, ладно, зачем стоит жить?
But she has some picture in her head of a mom and a dad and a baby living together and being one big happy family. Но у нее в голове есть свои картинки и представления о том, как родители ребенка должны жить вместе и быть одной большой и счастливой семьей.
I see them living and working side by side with humans. Я думаю они будут жить и работать бок о бок с людьми.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
You know, living with you is going to be a cakewalk. Знаешь, жить с тобой будет проще пареной репы.
I thought living with you, Grayson, would be a breeze, but I was wrong. Я думала, что жить с тобой, Грейсон, будет проще простого, но я ошибалась.
He gave me a warm meal, roof over my head... and a reason to go on living. Он дал мне пищу и крышу над головой... и причину жить дальше.
Crucially, we haven't been figuring out how to live in oneness with the Earth and every other living thing. Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами.
And most of the people are leaving the city and living outside of the city. И большинство людей покидают город и начинают жить где-то за городом.
You'll soon be living on charity! Жорж, будете продолжать в том же духе, скоро будете жить на вспомоществования.
I guess I'm a little confused about why you're living with us. Ваше желание жить рядом выглядит слегка неожиданным.
Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment. Жить в отеле хорошо, но я буду крайне рада, когда закончат ремонт и я смогу вернуться в свою квартиру.
Every month I let you give me a small amount of money in exchange for the pleasure of living in my house. Каждый месяц я позволю тебе платить мне немного в обмен на удовольствие жить в моем доме.
She's too beautiful to be living in this state. Она слишком красива, чтобы жить в этом штате!
Had it been left to him, you would be in Falmouth now, living with that scoundrel in shame and misery. Нужно было, чтобы его, вы будет в Фалмуте сейчас, жить с этим негодяем от стыда и горя.
I just thought somehow he'd end up living with us somewhere along the way. Я думал, что как-нибудь получится, что он всё-таки будет жить с нами когда-нибудь.
We'll go on the run together... town to town, hiding out, living off the land. Сбежим вместе... город за городом, скроемся подальше от чужих глаз, будем жить как придется.
Your Honor, I'm all for living out a pirate fantasy, but in court, it doesn't... Ваша честь, я обеими руками за то чтобы жить в пиратской фантазии, - но в суде, это не...
The woman cleans tile grout for a living. Женщина чистит плитки для того чтобы жить