| I'm sorry, Leela, but I can't keep living in the past. | Прости, Лила, но я не могу продолжать жить в прошлом. |
| You've got to go on living when he isn't here. | Ты должна жить, даже когда его нет рядом. |
| It's the only stereotype worth living up to. | Это только стереотип, надо жить дальше. |
| So what can I do but keep on working... living. | Так что мне остается, кроме как продолжать работать... и жить. |
| This - this is like living with don draper. | Это... это все равно, что жить с Доном Дрепером. |
| You eke out a living as free men, and women. | Вы ушли, чтобы жить свободными людьми. |
| But we were thinking more of us maybe living together with... not you. | Но мы-то думали, что будем жить вместе... без тебя. |
| Maybe you'll love living alone. | Может, тебе понравится жить одному. |
| Beautiful looking building, but I think I'd be bored living here. | Красивое здание, но, думаю, жить тут было бы скучно. |
| Grandma will be living with us from now on, girls. | Девочки, бабушка теперь будет жить с нами. |
| Irene, you must find the strength... to keep on living. | Ирэн, ты должна найти силы... чтобы жить дальше. |
| So that they can carry on living here. | Чтобы они могли и дальше здесь жить. |
| I, Louis, am living with you from tonight on. | Меня зовут Луи, с этого вечера я буду жить с тобой. |
| And the chance to be living again... seems preferable... to eternal nothingness. | И шанс снова жить кажется мне предпочтительнее вечного небытия. |
| If he had called from this phone booth, he must be living in these surroundings. | Если он звонил из этой телефонной будки, то он должен жить в этих окрестностях. |
| So, living with my real dad seems marginally better than a state home. | Так что, жить с моим настоящим отцом мне кажется, чуть лучше, чем в интернате. |
| I'm done living the way other people want me to live. | Меня достало жить так, как другие хотят. |
| I would never known what you did for a living. | Не подумала бы, что ты так хочешь жить. |
| It's been amazing living in this house. | Жить в этом доме одно удовольствие. |
| I could continue this calm and peaceful life I've been living. | Я продолжу жить этой спокойной мирной жизнью. |
| Finally, she just couldn't take living with him anymore. | В конце концов, она больше не могла с ним жить. |
| We are to be living under the same roof, at least for a few days. | Нам придется жить под одной крышей несколько дней. |
| Why would Travis be living here after graduation? | С чего это Тревис будет жить здесь послу выпуска? |
| Ellie's used to the best in life and no son-in-law of mine can go on living like a student. | Элли привыкла к хорошей жизни, и мой зять не может продолжать жить как студент. |
| It's like living with a toddler. | Это прямо как жить вместе с маленьким ребенком. |