| Living your life with depression is like trying to walk a mile in mud. | Жить в депрессии - это как пытаться ползти по грязи. |
| Living here like animals, fighting between tribes, scared to stand up for ourselves. | Жить здесь между животных, бороться между племенами, страшно постоять за себя. |
| Living with Ren isn't her whole life. | Жить с Рэном не было пределом её мечты. |
| Living on the run isn't a life for someone like you. | Жить в бегах - это не для такой как ты. |
| Living up to that might be quite a challenge for a guy his age. | Жить таким образом может быть в некоторой степени испытанием для мужчины его возраста. |
| Living with somebody is never easy. | Баффи, жить с кем-либо всегда нелегко. |
| No. Living in Paris with you. | Нет, жить в Париже с тобой. |
| Living and working at home means you only have one rent to pay. | Жить и работать дома - значит платить одну ренту вместо двух. |
| Living in your shadow was fine, but your news changed everything. | Жить в твоей тени было удобно, но твои новости всё перевернули. |
| We propose Living Well in Harmony with Mother Earth as the heart of our vision of development. | Поэтому мы предлагаем концепцию под названием «Жить в благополучии в гармонии с Матерью-Землей» в качестве основы нашей концепции развития. |
| Living my life in my head - I know exactly what Jeremy means. | Жить только в своей голове - я совершенно точно знаю, что Джереми имел в виду. |
| Living Forever: Is It Possible? | «Жить вечно, возможно ли это?» |
| The Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs implements the Australian Government's Living in Harmony initiative. | Инструментом осуществления инициатив австралийского правительства, получивших название "Жить в согласии", является министерство иммиграции и по делам культурного многообразия и коренного населения. |
| (c) Xenos - Living and Working in Diversity | с) "Ксенос" - жить и работать в условиях многообразия |
| The model implemented since 2006 is the Community Socio-Economic and Productive Model for Living Well, aimed at achieving economic development with income redistribution. | Начиная с 2006 года в Боливии осуществляется социально-экономическая, общинная и продуктивная модель концепции «жить в условиях благополучия» с целью обеспечения экономического развития на основе перераспределения доходов. |
| Living a love is like reading and writing a story. | Знаешь, я думаю, что жить в любви - это читать историю и одновременно создавать ее. |
| Living life easily and not doing much suits me a lot more. | Жить легкой жизнью и ни о чем не думать - это мне нравится куда больше. |
| Living her life with her friends as she does | Жить своей жизнью с друзьями, что она и делает |
| Living at court, a part of your family, forever. | Я буду жить при дворе, и буду частью вашей семьи, навсегда. |
| The Racism and Xenophobia Monitoring Centre had indicated that racist discourse on the Internet was analysed within the framework of the transnational "Living Together" project. | Наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии указал, что расистские выступления в Интернете были проанализированы в рамках транснациональной сети "Жить вместе". |
| "Living is easy with eyes closed." | "Жить проще с закрытыми глазами" |
| Living life in endless fear of being found out. | Жить в постоянном страхе что тебя найдут |
| Living next to it doesn't feel "on brand" for me. | Жить с такой по соседству - не мой стиль. |
| "Living with this secret is too painful." | "Жить с таким секретом слишком больно" |
| Living here now is like a dream, | Жить здесь сегодня - подобно сну. |