Living your life with depression is like trying to walk a mile in mud. |
Жить в депрессии - это как пытаться ползти по грязи. |
Living here like animals, fighting between tribes, scared to stand up for ourselves. |
Жить здесь между животных, бороться между племенами, страшно постоять за себя. |
Living with Ren isn't her whole life. |
Жить с Рэном не было пределом её мечты. |
Living on the run isn't a life for someone like you. |
Жить в бегах - это не для такой как ты. |
Living up to that might be quite a challenge for a guy his age. |
Жить таким образом может быть в некоторой степени испытанием для мужчины его возраста. |
Living with somebody is never easy. |
Баффи, жить с кем-либо всегда нелегко. |
No. Living in Paris with you. |
Нет, жить в Париже с тобой. |
Living and working at home means you only have one rent to pay. |
Жить и работать дома - значит платить одну ренту вместо двух. |
Living in your shadow was fine, but your news changed everything. |
Жить в твоей тени было удобно, но твои новости всё перевернули. |
We propose Living Well in Harmony with Mother Earth as the heart of our vision of development. |
Поэтому мы предлагаем концепцию под названием «Жить в благополучии в гармонии с Матерью-Землей» в качестве основы нашей концепции развития. |
Living my life in my head - I know exactly what Jeremy means. |
Жить только в своей голове - я совершенно точно знаю, что Джереми имел в виду. |
Living Forever: Is It Possible? |
«Жить вечно, возможно ли это?» |
The Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs implements the Australian Government's Living in Harmony initiative. |
Инструментом осуществления инициатив австралийского правительства, получивших название "Жить в согласии", является министерство иммиграции и по делам культурного многообразия и коренного населения. |
(c) Xenos - Living and Working in Diversity |
с) "Ксенос" - жить и работать в условиях многообразия |
The model implemented since 2006 is the Community Socio-Economic and Productive Model for Living Well, aimed at achieving economic development with income redistribution. |
Начиная с 2006 года в Боливии осуществляется социально-экономическая, общинная и продуктивная модель концепции «жить в условиях благополучия» с целью обеспечения экономического развития на основе перераспределения доходов. |
Living a love is like reading and writing a story. |
Знаешь, я думаю, что жить в любви - это читать историю и одновременно создавать ее. |
Living life easily and not doing much suits me a lot more. |
Жить легкой жизнью и ни о чем не думать - это мне нравится куда больше. |
Living her life with her friends as she does |
Жить своей жизнью с друзьями, что она и делает |
Living at court, a part of your family, forever. |
Я буду жить при дворе, и буду частью вашей семьи, навсегда. |
The Racism and Xenophobia Monitoring Centre had indicated that racist discourse on the Internet was analysed within the framework of the transnational "Living Together" project. |
Наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии указал, что расистские выступления в Интернете были проанализированы в рамках транснациональной сети "Жить вместе". |
"Living is easy with eyes closed." |
"Жить проще с закрытыми глазами" |
Living life in endless fear of being found out. |
Жить в постоянном страхе что тебя найдут |
Living next to it doesn't feel "on brand" for me. |
Жить с такой по соседству - не мой стиль. |
"Living with this secret is too painful." |
"Жить с таким секретом слишком больно" |
Living here now is like a dream, |
Жить здесь сегодня - подобно сну. |