I'm accustomed to living in a nice house in Lincoln Park, a house I can't afford on my CPD salary. |
Я привыкла жить в хорошем доме в Линкольн Парке, в доме, который я не могу себе позволить с зарплатой копа. |
for the patient, a fresh perspective can mean the difference between living and dying. |
Для пациента свежий взгляд может решить, умрет от или будет жить. |
now you'll certainly know what it's like living in a tomb my goddess |
Теперь ты точно узнаешь, каково это - жить в могиле, моя богиня |
I mean, self-doubt might help my writing, but it doesn't help my living. |
Я имею в виду, неуверенность в себе может помочь мне писать, но это не помогает мне жить. |
I think Warren's very sensitive, and I think he's having, like, a hard time living up to your expectations and... |
Я думаю, что Уоррен очень чувствительный и я думаю ему сложно жить оправдывая твои ожидания и... |
But I guess it's time for me to start living... for now. |
Но я полагаю, что пришло время, чтобы начать жить сейчас |
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me. |
Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее. |
If you don't have hope, what's the point of living? |
Если у тебя нет надежды, какой смысл вообще жить? |
You knew... you knew if she survived wouldn't... she wouldn't be living. |
Ты знала... знала, что даже если она выживет, что... она не будет... она не будет жить. |
After I got back, living undercover was the only way that I could cope... with what I did... with myself. |
После того как я вернулся, жить под прикрытием было единственным выходом для меня... из-за того, что я сделал... с самим собой. |
What's the point of living when I suck so bad? |
Какой смысл жить, если я конченый лох? |
Yes, you are, but eventually, you'll be living here, so... |
Да, но, в конце концов, тебе предстоит здесь жить, поэтому... |
Now you're here to straighten things out so that you and Linnea can live happily wherever the hell you're living now. |
Теперь ты здесь, чтобы всё поправить, и вы с Линне могли счастливо жить, где вы, чёрт побери, теперь живёте. |
And you think Jeanne can go on living? |
Как думаешь, наша малышка Жанна способна жить дальше? |
When you've risked everything, when you're face down, bullets and bombs, you realise life's for living. |
Когда рискуешь всем, когда подставляешь лицо под пули и бомбы, ты понимаешь, жить - это хорошо. |
Don't worry, I'll still be around plenty, even if I'm not living here. |
Не волнуйтесь, я всё равно буду проводить у вас много времени, даже если не буду здесь жить. |
If you don't believe in love, what's the point of living? |
Смысл жить, если не веришь в любовь? |
I'm the one who should be living in a mansion and talking to the man in the sky. |
Это я должен жить в огромном особняке и разговаривать с мужиком в небе. |
At what point can we stop living in fear of your girlfriend? |
Когда мы перестанем жить в страхе перед твоей девушкой? |
Are we sure we want to go on living here? |
Уверены, что мы хотим здесь жить? |
The best example of quality of life is the turtle because the turtle is an example of living and working together. |
Лучшим примером качества жизни является черепаха, поскольку черепаха - это пример, как жить и работать в одном месте. |
Because real happiness, real friends, those are things worth living for, worth fighting for. |
Ведь настоящее счастье, настоящие друзья - то, ради чего стоит жить, и бороться. |
When my lawyers are done with you, I'll be living in your house! |
Когда мои юристы разберутся с тобой, я буду жить в твоем доме. |
There are a lot of things that I've got to work out for myself, and I can't do it if you're living with me. I'm sorry. |
Мне надо многое решить, а я этого не смогу, если ты будешь жить со мной. |
How different it must feel living down here, like some scared, paranormal rat when you really belong on the surface with the rest of our species. |
Как неуютно тебе должно быть жить здесь, словно какой-то напуганной, паранормальной крысе, когда на самом деле твое место на поверхности, где живет твой вид. |