THE price for living for nothing but vegenance |
Не стоит жить ради жестокости |
A living to sell what? |
Не продавать, а жить. |
You might want to make peace with the living. |
Ты можешь захотеть жить мирно. |
Marge, quit living in the past. |
Мардж: хватит жить прошлым. |
You'll enjoy living on Scalos. |
Тебе понравится жить на Скалосе. |
I was sick of living a lie. |
Я устал жить во лжи. |
No way I'm living here! |
Я не буду здесь жить! |
Do you like living here? |
Вам нравится жить здесь? |
Where is the fun in living then? |
Какой смысл тогда жить? |
You want to continue living your life this way? |
Хочешь и дальше так жить? |
And they make life worth living. |
И ради них стоит жить. |
I'll be living alone. |
Буду жить тут одна. |
Remain living, and in pain. |
Продолжай жить и мучатся. |
"Am I living the best life I could?" |
Я не могу жить лучше? |
They work hard for a living. |
Вкалывают, чтобы жить. |
Plus living with us... |
Да и жить с нами... |
It's completely unsuitable for living. |
Но жить в нём нельзя. |
I hate living here. |
Мне невыносимо тут жить. |
I'm sick of living in fear. |
Я устал жить в страхе. |
It's time to start living in the light. |
Пора начать жить открыто. |
You're fed up living with me? |
Тебе надоело жить со мной? |
Me, living in a house! |
Я! Жить в доме! |
I'll be living there? |
Я буду жить в нём? |
You can stop living like an outlaw. |
Ты перестанешь жить вне закона. |
No fun living in it alone. |
Одному жить в нем скучно. |