| THE price for living for nothing but vegenance | Не стоит жить ради жестокости |
| A living to sell what? | Не продавать, а жить. |
| You might want to make peace with the living. | Ты можешь захотеть жить мирно. |
| Marge, quit living in the past. | Мардж: хватит жить прошлым. |
| You'll enjoy living on Scalos. | Тебе понравится жить на Скалосе. |
| I was sick of living a lie. | Я устал жить во лжи. |
| No way I'm living here! | Я не буду здесь жить! |
| Do you like living here? | Вам нравится жить здесь? |
| Where is the fun in living then? | Какой смысл тогда жить? |
| You want to continue living your life this way? | Хочешь и дальше так жить? |
| And they make life worth living. | И ради них стоит жить. |
| I'll be living alone. | Буду жить тут одна. |
| Remain living, and in pain. | Продолжай жить и мучатся. |
| "Am I living the best life I could?" | Я не могу жить лучше? |
| They work hard for a living. | Вкалывают, чтобы жить. |
| Plus living with us... | Да и жить с нами... |
| It's completely unsuitable for living. | Но жить в нём нельзя. |
| I hate living here. | Мне невыносимо тут жить. |
| I'm sick of living in fear. | Я устал жить в страхе. |
| It's time to start living in the light. | Пора начать жить открыто. |
| You're fed up living with me? | Тебе надоело жить со мной? |
| Me, living in a house! | Я! Жить в доме! |
| I'll be living there? | Я буду жить в нём? |
| You can stop living like an outlaw. | Ты перестанешь жить вне закона. |
| No fun living in it alone. | Одному жить в нем скучно. |