You know, sometimes I can't believe how lucky I am to be living the life that I'm living. |
Понимаете, иногда я не могу поверить, что мне так повезло жить той жизнью, которой я живу. |
Who's fighting so the living can go on living? |
А кто борется за то, чтобы живые могли жить дальше? |
Like, he was just so happy to be living the life he was living. |
Будто он был просто счастлив жить той жизнью, которой он жил. |
If you think I'm going to remain living within the bowels of a Masonic hall forever, you'll be living a long and lonely life. |
Если ты считаешь, что я буду жить в недрах Масонской ложи вечно, тебе предстоит долгая и одинокая жизнь. |
26, I should have a girlfriend and living in a house, not living in a bedsit on my own. |
В 26, я уже должен иметь девушку и жить в доме, а не в маленькой жилой комнатке. |
That's what it's like living with a teacher. |
Вот что значит жить с учителем. |
This is crazy, you living here. |
Жить в приюте - это безумие. |
(Neil) But that's when I finally started living. |
Но вот, когда я наконец, начал жить. |
I'll be here living my truth. |
А я буду жить по своим. |
And then, instead of living alone in my tiny apartment, I'd have a big mansion. |
А затем, вместо того чтобы жить одному в моей маленькой квартире, я перееду в огромный особняк. |
By all rights, I should be living here. |
По всем правилам, здесь должен жить я. |
For the next few years, we'll be living in Vienna. |
Следующие несколько лет мы будем жить в Вене. |
Finding a farm somewhere, living off the grid. |
Найти где-нибудь ферму, и жить за счет этого. |
The ambassador has asked me to expedite visas for the guest workers from China who will be living in Ma'an. |
Посол просил меня ускорить оформление виз для китайских рабочих, которые будут жить в Маане. |
Divorcing somebody and still living under the same roof. |
Развестись и продолжать жить под одной крышей. |
They closed the market, we have to make a living somehow. |
Они закрыли рынок, а нам надо как-то жить. |
It's not death preventing him from living. |
Не смерть мешает жить этому парню. |
I was tired of living on his terms. |
Мне надоело жить по его правилам. |
Or he has a reason to be living without leaving a... trace. |
Или у него есть причины жить, не оставляя... следа. |
She's tired of living at home. |
Она устала жить у себя дома. |
You want him to go from contemplating suicide to accepting his condition and living with a disability. |
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом. |
But for his sake, we must go on living. |
Мы должны жить дальше ради него. |
We wasn't living in no suburbs like you. |
Ќу, нам не посчастливилось жить в районе, как у теб€. |
He still shouldn't be living with you. |
Он все же не должен был жить с вами. |
Well, be even weirder to be living here with them. |
А еще более странно жить здесь без них. |