Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
You know, sometimes I can't believe how lucky I am to be living the life that I'm living. Понимаете, иногда я не могу поверить, что мне так повезло жить той жизнью, которой я живу.
Who's fighting so the living can go on living? А кто борется за то, чтобы живые могли жить дальше?
Like, he was just so happy to be living the life he was living. Будто он был просто счастлив жить той жизнью, которой он жил.
If you think I'm going to remain living within the bowels of a Masonic hall forever, you'll be living a long and lonely life. Если ты считаешь, что я буду жить в недрах Масонской ложи вечно, тебе предстоит долгая и одинокая жизнь.
26, I should have a girlfriend and living in a house, not living in a bedsit on my own. В 26, я уже должен иметь девушку и жить в доме, а не в маленькой жилой комнатке.
That's what it's like living with a teacher. Вот что значит жить с учителем.
This is crazy, you living here. Жить в приюте - это безумие.
(Neil) But that's when I finally started living. Но вот, когда я наконец, начал жить.
I'll be here living my truth. А я буду жить по своим.
And then, instead of living alone in my tiny apartment, I'd have a big mansion. А затем, вместо того чтобы жить одному в моей маленькой квартире, я перееду в огромный особняк.
By all rights, I should be living here. По всем правилам, здесь должен жить я.
For the next few years, we'll be living in Vienna. Следующие несколько лет мы будем жить в Вене.
Finding a farm somewhere, living off the grid. Найти где-нибудь ферму, и жить за счет этого.
The ambassador has asked me to expedite visas for the guest workers from China who will be living in Ma'an. Посол просил меня ускорить оформление виз для китайских рабочих, которые будут жить в Маане.
Divorcing somebody and still living under the same roof. Развестись и продолжать жить под одной крышей.
They closed the market, we have to make a living somehow. Они закрыли рынок, а нам надо как-то жить.
It's not death preventing him from living. Не смерть мешает жить этому парню.
I was tired of living on his terms. Мне надоело жить по его правилам.
Or he has a reason to be living without leaving a... trace. Или у него есть причины жить, не оставляя... следа.
She's tired of living at home. Она устала жить у себя дома.
You want him to go from contemplating suicide to accepting his condition and living with a disability. Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом.
But for his sake, we must go on living. Мы должны жить дальше ради него.
We wasn't living in no suburbs like you. Ќу, нам не посчастливилось жить в районе, как у теб€.
He still shouldn't be living with you. Он все же не должен был жить с вами.
Well, be even weirder to be living here with them. А еще более странно жить здесь без них.