| We are living in perilous times. | Нам выпало жить в трудные времена. |
| The people of the Middle East are tired of living in a theatre of conflict. | Народ Ближнего Востока устал жить в условиях конфликта. |
| Obligations to care for children must be met regardless of whether the parents are still living together or divorced. | Обязательства заботиться о детях должны соблюдаться, независимо от того, продолжают ли родители жить вместе или брак между ними уже был расторгнут . |
| It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. | Члены Миссии видели людей, которые продолжали жить в палатках спустя почти шесть месяцев после окончания операций. |
| You can't carry on living your life thinking that. | Ты не можешь жить, постоянно об этом думая. |
| You have the ability to keep living inside someone else's body. | У тебя есть возможность продолжать жить в чьем-то другом теле. |
| Now you'll be living here, taking his place. | Теперь тут будешь жить ты, займёшь его место. |
| You just keep living until you're alive again. | Просто продолжай жить, пока не оживешь снова. |
| I'm tired of living parallel lives thinking that you and I are moving in the same direction. | Мне надоело жить параллельными жизнями, думая, что мы с тобой двигаемся в одном направлении. |
| My sister always talked about moving away, living off the grid. | Моя сестра всегда хотела переехать, не жить в этой тюрьме. |
| Eyeglasses aren't cures for disease, they're aids to living. | Очки не лечат болезни, они помогают жить. |
| Life without you is not worth living; | Жизнь без тебя не стоит того, чтобы жить; |
| Why? We don't even like living together. | Нам даже жить вместе не нравится. |
| This will enable women living in hostile environments to fully participate in peace-building and the prevention, resolution and management of conflict. | Это позволит женщинам, вынужденным жить в неблагоприятных условиях, в полной мере участвовать в миростроительстве и в деятельности по предупреждению, урегулированию и ликвидации последствий конфликтов. |
| Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. | Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни. |
| Cause you're tired of living a lie. | Потому что ты устала жить во лжи. |
| We'll see how you like living in a cage. | Посмотрим, понравится ли тебе жить за решеткой. |
| But it's less of a possibility if Adrian's living here. | Но если Эдриан будет здесь жить, эта возможность уменьшится. |
| I'm not living next door to you. | Я не буду жить по соседству с тобой. |
| They've got me living in that petri dish of a basement for 5 years. | Меня вынудили жить в этой чашке Петри в подвале целых 5 лет. |
| Let's say y'all living together. | Допустим, вы будете жить вместе. |
| It must be nice living at the beach. Hmmm. | Наверное, здорово жить на море. |
| Talking to people, going to the store, living life. | Говорить с людьми, входить в магазин, жить... |
| He hates living with the Bowmans and he just... | Ему не нравится жить с Бауманами и он просто... |
| One of them will be living with us. | Один из них будет жить у нас. |