Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Even if he has no interest in girls, I still don't enjoy living with him. Пусть он не интересуется девочками, но жить с ним всё равно неловко.
You know, I never thought I'd say it, but we really do love living over there. Знаете, я никогда не думала, что произнесу это, но нам действительно нравится жить там.
If we lay low for a month or so, by that point, Adrianna will probably be living in South beach... Если мы заляжем на дно где-то на месяц, к тому времени Адриана уже, наверное, будет жить на Южном берегу...
What's it like living in a cage? Каково это - жить в клетке?
It's been hard for him - living in their house, driving down the same streets. Ему трудно жить в их доме, ездить по тем же улицам.
What I fear is living on without honor. поверь мне, жить без чести куда страшнее.
We made it all the way to Santa Fe and wound up living out of his van. Мы проехали весь этот путь до Санта Фе и в итоге стали жить не в его фургоне.
I have to breathe, eat, and joke around living like that. Я буду есть, дышать и жить, вспоминая об этом.
But, in my other apartment, I would be living with an actual scavenging sewer rat, so you win. Но в моей другой квартире мне приходится жить с настоящими копающимися в мусоре канализационными крысами, поэтому ты выиграл.
While living with her father, they lived in Northern and Southern California, Hawaii, and Spain. После развода родителей она осталась жить с отцом, они жили в Северной и Южной Калифорнии, на Гавайях и в Испании.
Perhaps we will be living in a world where there'll be no need to kidnap. Возможно, мы будем жить в мире, где они не нужны будут для захвата заложников.
With you Been living with nothing to show for it Будем жить ни с чем, чтоб показать любовь.
From next Saturday, there will, for the first time, be a woman living on the boat. Через неделю, впервые на нашем корабле будет жить женщина.
The only one is that I keep living with him until you finish! Единственный выход - продолжать с ним жить пока ты не закончишь!
Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment. В отеле жить неплохо, но я буду просто счастлива вернуться в свою квартиру, когда закончится ремонт.
What if I told you that we could keep living like this? А если бы я предложил тебе жить так же, как мы сейчас?
I know what it's like living on this estate. Я знаю каково жить в этом районе
What kind of world would they be living in? В каком мире они будут жить?
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
I'd be happy to go on living as we are now. Я был бы счастлив всегда жить так, как мы сейчас.
Until when will I be living here? Думаешь, всегда буду здесь жить?
Look, I know this is really hard, living in a house full of people... Послушай, я знаю, что это тяжело, жить в доме полном народу...
I don't know, for a lot of people, living alone is a nasty hang. Не знаю, для многих людей, жить в одиночестве - неприятная вещь.
To lose your children is hard, but living with them isn't always easy, either. Потерять детей очень тяжело, но жить с ними тоже бывает нелегко.
Have you decided where you're living nowadays? Ты решил, где будешь теперь жить?