| Even if he has no interest in girls, I still don't enjoy living with him. | Пусть он не интересуется девочками, но жить с ним всё равно неловко. |
| You know, I never thought I'd say it, but we really do love living over there. | Знаете, я никогда не думала, что произнесу это, но нам действительно нравится жить там. |
| If we lay low for a month or so, by that point, Adrianna will probably be living in South beach... | Если мы заляжем на дно где-то на месяц, к тому времени Адриана уже, наверное, будет жить на Южном берегу... |
| What's it like living in a cage? | Каково это - жить в клетке? |
| It's been hard for him - living in their house, driving down the same streets. | Ему трудно жить в их доме, ездить по тем же улицам. |
| What I fear is living on without honor. | поверь мне, жить без чести куда страшнее. |
| We made it all the way to Santa Fe and wound up living out of his van. | Мы проехали весь этот путь до Санта Фе и в итоге стали жить не в его фургоне. |
| I have to breathe, eat, and joke around living like that. | Я буду есть, дышать и жить, вспоминая об этом. |
| But, in my other apartment, I would be living with an actual scavenging sewer rat, so you win. | Но в моей другой квартире мне приходится жить с настоящими копающимися в мусоре канализационными крысами, поэтому ты выиграл. |
| While living with her father, they lived in Northern and Southern California, Hawaii, and Spain. | После развода родителей она осталась жить с отцом, они жили в Северной и Южной Калифорнии, на Гавайях и в Испании. |
| Perhaps we will be living in a world where there'll be no need to kidnap. | Возможно, мы будем жить в мире, где они не нужны будут для захвата заложников. |
| With you Been living with nothing to show for it | Будем жить ни с чем, чтоб показать любовь. |
| From next Saturday, there will, for the first time, be a woman living on the boat. | Через неделю, впервые на нашем корабле будет жить женщина. |
| The only one is that I keep living with him until you finish! | Единственный выход - продолжать с ним жить пока ты не закончишь! |
| Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment. | В отеле жить неплохо, но я буду просто счастлива вернуться в свою квартиру, когда закончится ремонт. |
| What if I told you that we could keep living like this? | А если бы я предложил тебе жить так же, как мы сейчас? |
| I know what it's like living on this estate. | Я знаю каково жить в этом районе |
| What kind of world would they be living in? | В каком мире они будут жить? |
| You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. | Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу. |
| I'd be happy to go on living as we are now. | Я был бы счастлив всегда жить так, как мы сейчас. |
| Until when will I be living here? | Думаешь, всегда буду здесь жить? |
| Look, I know this is really hard, living in a house full of people... | Послушай, я знаю, что это тяжело, жить в доме полном народу... |
| I don't know, for a lot of people, living alone is a nasty hang. | Не знаю, для многих людей, жить в одиночестве - неприятная вещь. |
| To lose your children is hard, but living with them isn't always easy, either. | Потерять детей очень тяжело, но жить с ними тоже бывает нелегко. |
| Have you decided where you're living nowadays? | Ты решил, где будешь теперь жить? |