| He doesn't like living with me. | Он не хочет жить со мной. |
| Not easy living with a temperamental little primate. | Непросто жить с маленьким темпераментным приматом. |
| People you never knew will be living in your house, working your job. | Люди, которых ты никогда не знал, будут жить в твоем доме устроятся на твою работу. |
| We tried living our life separated by glass. | Мы пытались жить, разделенные стеклом. |
| That'd be worse than living at the club. | Это ещё хуже, чем жить в клубе. |
| It's been interesting for me living with such a solid couple. | Для меня интересно жить с такой крепкой парой. |
| It looks as though he might be living with me, yes. | Да, похоже на то, он мог бы жить со мной, да. |
| It's like living this beautiful dream... inside of a horrible nightmare. | Это как жить красивой мечтой посреди кошмара. |
| 'Cause it's scary living on the streets. | Потому что очень страшно... жить на улице. |
| Because it's our best chance of living the life we imagined. | Потому что это наш лучший шанс жить жизнью, которую мы представляли. |
| I don't know if I can keep living my life. | Я не знаю, если я продолжаю жить своей жизнью. |
| You know, sir, it's not worth living for anything else but women. | Знаете, сударь, жить на свете стоит только ради женщин. |
| Not everybody in Arcadia believes we should be living side by side. | Не все в Аркадии считают, что мы должны жить плечом к плечу. |
| I've always dreamed of living in an abandoned house with mold. | Я всегда мечтал жить в заброшенном замшелом доме. |
| Because you shouldn't be living on your own. | Потому что ты не должна жить одна. |
| I have no intention of living here. | У меня нет намерения жить здесь. |
| Yes, but there's something to be said About living in the moment. | Да, но что обычно говорят о том, чтобы жить настоящим. |
| I'm better off just doing my job, writing my books, and living alone. | Мне лучше без этого, просто заниматься работой, писать книги и жить одному. |
| Anna's living with the Polettis for three months. | Анна будет жить в семье Полетти три месяца. |
| I can't go on living without my son, Ms. Vassal. | Я не могу жить дальше без сына, мисс Вассал. |
| As if sometimes one had to lean over to go on living. | Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше. |
| The children should be with their family, not living in fear in the middle of nowhere. | Дети должны быть с семьей, а не жить в страхе неизвестно где. |
| Give me a reason to go on living. | Дай мне повод, чтобы жить дальше. |
| Your path is on Earth, living amongst the humans and inspiring mankind. | Твоя судьба - на Земле, жить среди людей и вдохновлять их. |
| We'll be living in heaven heights. | И мы будем жить на небесах. |