| "LIFE NOT WORTH LIVING IF YOU NOT TAKE RISK." | "Не стоит жить, если не рискуешь". |
| BUT THEN I THOUGHT, HOW UNNATURAL, LIVING YOUR LIFE CLOISTERED AWAY IN A WORLD FULL OF MEN. | Но потом подумал - как это неестественно, жить в уединении монастыря, когда мир полон мужчин... |
| (a) The new "Living in harmony" initiative, overseen by the Australian Department of Immigration and Multicultural Affairs, is a three-part programme to sensitize Australians on the issues of ethnic diversity and to bring together citizens of different backgrounds. | а) Новая инициатива "Жить в согласии", осуществляемая под наблюдением министерства по вопросам иммиграции и культурной многоукладности Австралии, представляет собой трехкомпонентную программу, которая призвана привлечь внимание австралийцев к проблемам этнического многообразия, а также объединить граждан, имеющих разное происхождение. |
| The National Campaign for Combating Violence against Rural and Forest Women was launched in 2008 with the slogan "Women own their own life - Living without violence is right of rural and forest women". | В 2008 году стартовала общенациональная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин из сельских и лесных районов под девизом «Женщины - хозяева собственной судьбы: жить без насилия - право женщин из сельских и лесных районов». |
| SHE HAD THE CHOICE OF LIVING WITH PEOPLE WHO IGNORED HER, CONTROLLED HER, ABUSED HER, OR DYING ALONE IN SOLIDARITY WITH A SUICIDE CULT. | У нее был выбор, жить с теми, кто игнорировал ее использовал ее, унижал ее или умереть в одиночестве в солидарности с культом суицида. |
| See that you stopped living. | Я вижу, что ты перестал жить. |
| Better than living at home. | Все же лучше, чем жить дома. |
| It's about living. | Мы живём для того, чтобы жить. |
| Eventually they start living together. | С этих пор они начинают жить вместе. |
| Just imagine living down there. | Представь, какого было бы там жить. |
| I'll be living here. | Не дурите. Я буду жить здесь. |
| You mentioned living together. | Ты обмолвилась о том, чтобы жить вместе. |
| Living in life: that is not the real skill transcontextual that the saints with their works and their lives have taught, and this is the message that we too can live forever. | Жизнь в жизнь: это не реальные навыки transcontextual что святые с их работами, а их жизнь научила, и это сообщение, что мы тоже можем жить вечно. |
| Maybe I can start living, start living from now | стал жить я лишь сейчас. |
| It's about living. | Мы живём для того, чтобы жить. |
| It stops you from living. | Ты чересчур много думаешь, это мешает тебе жить. |
| Imagine living somewhere like this. | Представь себе жить в месте, подобном этому. |
| Especially the living part. | Особенно где про "жить". |
| I am accustomed to living alone. | Я привык жить один. |
| I am accustomed to living alone. | Я привыкла жить одна. |
| She is used to living alone. | Она привыкла жить одна. |
| I am really tired of living. | Я действительно устал жить. |
| I am really tired of living. | Я действительно устала жить. |
| I am used to living alone. | Я привык жить один. |
| I like living here. | Мне нравится жить здесь. |