Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущие

Примеры в контексте "Living - Живущие"

Примеры: Living - Живущие
Women living in poverty often face particularly strong social barriers to pursuing cases. Живущие в нищете женщины часто сталкиваются при попытке добиться разбирательства по их делам с особенно сильными социальными преградами.
Individuals and families living in these poverty-affected areas faced the greatest challenges in accessing quality primary health-care services. Отдельные лица и семьи, живущие в этих бедных районах, сталкиваются с наиболее серьезными проблемами в деле доступа к качественной первичной медико-санитарной помощи.
Parents living in extreme poverty often make enormous efforts to keep their families together. Родители, живущие в крайней нищете, нередко прилагают колоссальные усилия к тому, чтобы семья не распалась.
The biggest risk group were women aged 21-30 and living in non-registered marriage. Самой крупной группой риска были женщины в возрасте от 21 до 30 лет, живущие в незарегистрированном браке.
Their closest living relatives are Paretroplus from Madagascar. Их ближайшими родственниками являются представители рода Paretroplus, живущие на Мадагаскаре.
Rwandans living abroad voted on 17 December. Руандийцы, живущие за рубежом, голосовали 17 декабря.
Most Mozambicans living in the cities speak Portuguese as their first language. Большинство мозамбикцев, живущие в городах, говорят на португальском в качестве своего первого языка.
Just some poor orphans living with a farmer. Это были какие то нищие сироты, живущие на ферме.
The division includes all living conifers. К этому подклассу относятся все ныне живущие земноводные.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure. Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Children living in squatter settlements are particularly at risk. Дети, живущие в поселениях "сквоттеров", находятся в особо уязвимом положении.
Children living in poverty have free food at schools and pre-schools. Дети, живущие в бедности, получают бесплатное питание в школах и дошкольных учреждениях.
Members are mainly American women living and working abroad, some temporarily and some permanently. Ее членами являются главным образом американские женщины, живущие и работающие за рубежом как временно, так и постоянно.
Worst affected are the poorest countries and those living under the most difficult circumstances. В наибольшей мере от этого заболевания страдают беднейшие страны и лица, живущие в крайне тяжелых условиях.
These problems disproportionately affect women living in rural areas. Больше всего из-за этих проблем страдают женщины, живущие в сельских районах.
The elderly living in urban poverty are similarly vulnerable. Пожилые люди, живущие в городах в условиях бедности, также уязвимы.
All Karaites living in Lithuania belong to their religious community. Все караимы, живущие в Литве, принадлежат к своей религиозной общине.
The multiple disadvantages of Roma women living in Hungary are well known. Многочисленные неблагоприятные факторы, с которыми сталкиваются живущие в Венгрии женщины народности рома, хорошо известны.
Women living in poverty appear to be disproportionately affected. Как представляется, женщины, живущие в условиях нищеты, подвергаются насилию в чрезмерно непропорциональной степени.
Many women and girls living with fistula are not aware that treatment is available. Многие женщины и девушки, живущие со свищами, не знают, что имеются возможности для лечения.
Women living in poverty have even less power and capacity to challenge this state of affairs. Женщины, живущие в нищете, обладают еще меньшими силами и возможностями для борьбы с таким состоянием дел.
Nearly all human traditions recognize that the living are sojourners on Earth and temporary stewards of its resources. Почти все человеческие культуры признают, что ныне живущие люди являются временными обитателями Земли и временными хранителями ее ресурсов.
Children living and/or working on the street or placed in institutions may also be at special risk. В особо неблагоприятном положении могут также оказаться дети, живущие и/или работающие на улице, и дети, находящиеся в специальных учреждениях.
The Committee is concerned that the various forestry and environment protection laws may have a discriminatory effect on ethnic groups living in forests. Комитет обеспокоен тем, что ряд законов о лесах и охране окружающей среды может оказывать дискриминационное воздействие на этнические группы, живущие в лесах.
Children living on the street lag behind their peers in education. Дети, живущие на улице, отстают от сверстников по уровню образования.