Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Still being next to a person like that, still living under him, is that how you want to live? Всё ещё быть после такого человека, и дальше жить под ним, это так ты хочешь провести жизнь?
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"? Я сообщила тебе, что собираюсь жить на станции, и все, что ты смог сказать: "это ответственный шаг"?
Perhaps it was being on an island or not being used to the high living which upset him. озможно его огорчало то, что мы были на острове или из-за того, что он не привык жить как аристократ.
You're telling these people what, That they swallow that, and they'll be living In happy town for the rest of their lives? Ты говоришь этим людям что, что они проглотят это, и будут жить в городе счастья всю оставшуюся жизнь?
The world must know that the right to life is deeply jeopardized in Cuba, and that my country is living, working, loving and every day renewing its hopes of a better world in spite of that. Мир должен знать о том, что на Кубе право на жизнь оказалось под угрозой, и что моя страна все же продолжает жить, работать, любить и каждый день обновлять свои надежды на лучший мир.
Puerto Rico is the largest and most important remaining bastion of colonialism in the world today; its 5 or 6 million inhabitants, on and off the island, represent 80 per cent of the inhabitants of the world still living under colonialism. Пуэрто-Рико остается самым крупным и самым значительным бастионом колониализма в сегодняшнем мире; 5 или 6 миллионов его жителей, проживающих на острове и за его пределами, составляют 80 процентов людей в мире, продолжающих жить в условиях колониализма.
If there's no point crying, there's no point living either! Не стоит плакать, не стоит плакать, тогда и жить тоже не стоит.
Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water? Не будет ли странно, если мне придется здороваться с тобой каждое утро по пути на работу а ты будешь жить в коробке из под холодильника и мыть волосы дождевой водой?
Well, I don't really know what kind of help I need, but I... I can't go on living without knowing who I am. Я точно не знаю какая именно помощь мне нужна но я не могу продолжать жить, не зная кто я такой
If we are not careful, we are going to be living in a world without criteria, without values, without references, in which some - the strongest and the richest - will be in a position to decide alone on the future of the planet. Если мы не проявим осмотрительность, мы будем жить в мире, лишенном критериев, ценностей, стандартов, в котором отдельные - самые сильные и богатые - будут самостоятельно определять будущее планеты.
Consistent with the reports of 1992, the major directions of available housing policy for older persons are integrated housing, housing adapted to enable older persons to continue living in their own homes, and special segregated housing for the older persons. Как и в сообщениях за 1992 год, основными направлениями текущей жилищной политики для пожилых людей являются комплексное жилищное строительство, адаптация жилья к потребностям пожилых людей, чтобы они могли продолжать жить у себя дома, и жилищное строительство специально для пожилых людей.
The stock of public housing for the elderly fulfils a key objective of policies concerning housing for the elderly in that it enables the elderly to remain living in their own homes for as long as they are able. Государственный жилой фонд для престарелых выполняет ключевую задачу политики в отношении организации жилья для престарелых, которая состоит в том, чтобы позволить престарелым оставаться жить в своих домах столько, сколько они смогут.
People will not surrender to injustice nor will they accept living under the yoke of occupation without freedom and dignity, because injustice, with the continued failure of the peace process, will only lead to resistance, a legitimate right to end injustice and aggression. Народ не уступит перед лицом несправедливости и не согласится жить под гнетом оккупации, лишенный свободы и достоинства, поскольку несправедливость при продолжающемся отсутствии мирного процесса приведет лишь к сопротивлению, осуществлению законного права на прекращение несправедливости и агрессии.
"One life is for putting away, and the other is for living". "Одна жизнь - чтобы хранить её, а другая - чтобы просто жить."
Let us create systems that keep planet Earth, our spaceship, not only from not crashing, but let us also develop systems and ways of living that will be beneficial to the lives of ourselves and the 10 billion that will be on this planet by 2050. Давайте создадим системы, способные беречь планету Земля, наш космический корабль, не только от крушения, но также разработаем системы и образ жизни, которые будут целесообразны для нашей с вами жизни и жизни 10 миллиардов людей, которые будут жить на планете к 2050 году.
Help us in our mourning and teach us to live for the living in the time that is still left to us. Помоги нам в нашей скорби и научить нас жить... в то время, которое еще осталось нам
More than 1 million refugees are still living outside the country and close to 1 million displaced persons remain forced to live away from their homes within the confines of Bosnia and Herzegovina. Следует также отметить, что более 1 млн. беженцев живет за пределами страны и почти 1 млн. перемещенных лиц вынужден жить за пределами своего дома на территории Боснии и Герцеговины.
Esteban, who had also lived in poverty - living in the street from the age of nine until he relocated his father, with whom he began to live again - said: "This is the first time I have had a home." Эстебан, который также влачил нищенское существование, - с девятилетнего возраста он жил на улице, пока снова не встретил своего отца, с которым стал жить вместе, - говорил: "Я впервые имею жилье".
(b) Allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially those living in rural areas, and strengthen community-based programmes to enable them to stay at home with their families; Ь) выделять необходимые ресурсы программам и учреждениям для всех детей-инвалидов, особенно живущих в сельских районах, а также поддерживать общинные программы, позволяющие детям жить дома в своих семьях;
If we are to live in harmony with nature, we need to recognize that not only we human beings have rights, but that the planet does as well. Animals, plants and all living beings have rights that we must respect. Если наша цель - жить в гармонии с природой, то нам необходимо признать, что не только мы, люди, обладаем правами, но и сама планета.
Employment opportunities are extremely scarce, depriving people of the means to earn their livelihood, and hundreds of thousands of people are living outside their normal homes, either as internally displaced persons or as refugees. Возможности в плане занятости весьма ограничены, что лишает людей источников средств к существованию, и сотни тысяч людей вынуждены жить вне своих обычных домов либо в качестве перемещенных внутри страны лиц, либо в качестве беженцев.
In addition, the states of the former USSR territory remain certainly relevant in terms of bilateral agreements, since Lithuanian residents during the occupation period had real possibilities of working and living in the states covered by the former USSR territory. Кроме того, задача заключения двусторонних соглашений с государствами на территории бывшего СССР, безусловно, сохраняет свою актуальность ввиду того, что в период оккупации для жителей Литвы существовала реальная возможность жить и работать в государствах, расположенных в границах бывшего СССР.
I mean, can you imagine being first lady, sleeping in this room, living life here, part of history? Ты представляешь, что значит быть первой леди, спать в этой комнате, жить здесь, быть частью истории?
I know it's nice living here and all, but you may find it a bit restrictive if there's ever anything you want to do that they don't want you to do, like grow up. Я знаю, это хорошо здесь жить, и все такое, но ты можешь посчитать это немного ретроспективным если есть что то, что ты хочешь сделать, то они не хотят чтобы ты это делал, например, повзрослеть.
Actually, you can't stop me from living here. Actually, I can. Ты тут не останешься Вообще-то, ты не можешь запретить мне жить здесь