Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
No, but you won't be living with us. Но ты будешь жить отдельно.
Why should I go on living? Зачем мне теперь жить?
I'm not supposed to be living here. Я не должна жить здесь.
I want to continue living for you. Я хочу жить для тебя.
Not exactly worth living for. Ради этого не стоит жить.
So what's the point in living? Тогда есть ли смысл жить?
And living to tell the truth И жить, чтобы сказать правду
The man carries a gun for a living! Человек охотится чтобы жить!
What is life worth living for? Для каких ценностей жить теперь?
You guys are living together. Вы ребята, будете жить вместе.
You should be living in a cave! А жить - в пещере!
Not easy living with that kind of guilt. Непросто жить с такой виной.
Just living in the moment. Просто жить одним моментом.
Government efforts to counter the stance taken by the One Nation Party against immigration and ethnic diversity, and to promote social harmony are reflected in several initiatives, among others, the "Living in harmony" initiative and initiatives on immigration issues: Усилия, предпринимаемые правительством с целью воспрепятствовать негативному подходу "Партии одной нации" к иммиграции и этническому многообразию и укрепить общественное согласие, нашли отражение в нескольких инициативах по вопросам иммиграции и в такой инициативе, как "Жить в согласии":
Fully implement the Rural Food Support and Supply Programme, the Social Milk Programme, the Living Better Food Supplement Programme and the Comprehensive Food Aid Strategy, with a view to meeting the food requirements of the must vulnerable sections of society (Malaysia) В полном объеме осуществлять Программу продовольственной помощи и снабжения в сельских районах, Социальную программу снабжения молоком, Программу продовольственной помощи "Жить лучше" и Комплексную программу продовольственной помощи в целях удовлетворения продовольственных потребностей наиболее уязвимых слоев населения (Малайзия).
I know you must be nervous about living with a guardian. Я знаю, вы, должно быть, нервничаете из-за того, что вам придется жить с опекуном.
He'll go living inside me. И я сразу сказала себе, что он продолжит жить во мне.
It was time to start living. Пора было начать жить по-настоящему.
But I'll have to start living. Надо начать жить заново.
We'd have four, five years tops living where we're living before the money runs out. Мы спустим всё за четыре - пять лет, если продолжим так же жить.
It will not be feasible to go on living together under present-day conditions of inequality. Нереально продолжать жить вместе в нынешних условиях неравенства.
It's time you started living like the Piece of Schmidt you are. Настало время начать жить как настоящие Тимшидреп.
Some take it as a work of art, a reason for living. Некоторые считают его произведением искусства, причиной, чтобы жить.
I feel we can be a pair of good 'siblings' living happily together. Мне кажется, что мы можем счастливо жить как родственники.
I'm tired of living. I'm going to stop. Я устала жить и хочу отдохнуть.