Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Must be tough living your life according to a couple of scraps of paper. Должно быть, нелегко жить по запискам...
Look, I don't mind living like Ma and Pa Kettle. Слушай, я нё против жить как всё.
Must be tough living up there on Mount Crumpit. Наверное, нелегко жить на горе Крампит.
Most children do not share the privilege of living moments of happiness, gaiety and joy. Большинство детей не имеют возможности жить радостной и счастливой жизнью.
Half the population is living better than they did under the Al Fayeeds. Половина мирного населения стала жить лучше, чем при Аль Фаидах.
Still having a hard time getting used to living in a small town. Я всё ещё не привык жить в маленьком городе.
So is living in that nursing home. Жить в доме престарелых тоже вредно для него.
You both think living in a tuna can is an acceptable habitat. Вы оба считаете, что жить в консервной банке - нормально.
If being crazy means... living life as it matters then I don't care if we are completely insane. Если быть чокнутым значит... жить своей жизнью, тогда я не боюсь прослыть совершенно ненормальной.
But you have to continue living with me through the end of playoffs. Но тебе придётся жить со мной до конца плей-оффов.
One can't go on living on a after discovering something more... Человек не может жить по-прежнему, когда открывает для себя что-то...
Some tailless amphibians are also capable of living within the Arctic Circle. Бесхвостые амфибии, именно лягушки и жабы некоторых видов, тоже способны жить за Полярным кругом.
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances. Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
New yorkers always think they want to trade the noise and smog and craziness for small town living until they actually try living in a small town. Жители Нью-Йорка полагают, что готовы заменить шум и смрад и беготню на жизнь в маленьком городе, до тех пор, пока не приезжают жить в маленький город.
I could never find a way to live or... or to make a living without my music. Я никогда не мог найти способ жить или... зарабатывать без... моей музыки.
Yes! There is at least one supervisor living in each residence. По меньшей мере один сотрудник будет жить с детьми в резиденции.
Our task is to acknowledge the humanity of these "other" ways while still living our own. Нашей задачей является признать эти другие формы, продолжая при этом жить по-своему.
For Camus, the beauty people encounter in life makes it worth living. Для Камю красота, с которой люди сталкиваются в жизни, делает жизнь достойной того, чтобы продолжать жить.
My one shot at living a worry-free life was winning gold at the Olympics. Моей единственной попыткой жить беззаботно был шанс выиграть золото на Олимпийских играх.
You and me must be living right, Butchie-boy. Я и ты должны жить по правде, мясистый чувак.
He gave up the children to various relatives: Gerald ending up living with his older sister Bernice. Он отправил детей к своим родственникам; Джеральд остался жить со своей старшей сестрой Бернис.
And living like kings off their zillion dollar insurance payout. И жить по-королевски на выплаченные от страховки миллионы.
Well, their ability to look after the kids properly if Daniel was living with them. Ну, поставили под вопрос их возможность присматривать за детьми, если Дэниел продолжит с ними жить.
She's Uncle Dursley and she's got the great wizard Harry Potter living under the staircase. Она - дядя Дурсли, заставляющий великого волшебника Гарри Поттера жить под лестницей.
I'll be mixing with the high society, living the high life. Я буду вращаться в высшем обществе, жить раскошной жизнью.