John Beard, Director of the Department of Ageing and Life Course with the World Health Organization (WHO), stated that people were living longer than ever before and straining health-care systems. |
Джон Бирд, директор Департамента по вопросам старения и жизни Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), заявил, что люди стали жить дольше, чем когда-либо ранее, и что это является дополнительной нагрузкой для систем здравоохранения. |
While in theory they had the same entitlements to social housing as other members of the community, in practice the limited supply of accessible and adaptable social housing hindered people with disabilities from living independently in their own homes. |
Хотя теоретически инвалиды имеют те же права на социальное жилье, что и остальные граждане, на практике нехватка доступного и адаптированного с учетом потребностей инвалидов социального жилья лишает инвалидов возможности жить самостоятельно в своем доме. |
What if I'm still living in this apartment wondering if there's asbestos? |
Что если я все еще буду жить здесь, не зная, есть ли здесь асбестовые испарения? |
I mean, after all, how could there be anything living in these extremely ancient rocks? |
Я хочу сказать, что, в конце концов, разве может что-то жить в этих невероятно древних скалах? |
And what would be the point of living if we didn't let life change us? |
Да и зачем жить, если не меняться? |
[Scoffs] Do you really think she'd be living with you back home if we were still together? |
Ты серьезно думаешь, что она вернулась бы жить к тебе, если бы мы еще были вместе? |
"I like myself, and I'm not living a lie anymore." |
Я себя люблю и больше не буду жить во лжи. |
How can we be living in a free society when so many people are viewed as second class citizens? |
Как мы будем жить в свободном обществе, когда есть те, кого считают людьми второго сорта? |
If I could afford one, do you think I'd be living in this attic? |
Думаешь, если бы я мог позволить себе феррари, я бы стал жить на этом чердаке? |
Could have been living there for years, it never occurred to me |
Он мог жить там годами, ни за что бы не догадался. |
Unless you feel like living on nuts and berries for the rest of your life. |
Если ты не хочешь жить на ягодах и орехах всю оставшуюся жизнь |
But for living together, the young are for the young and the old for the old. |
Но если жить вместе, то молодая должна жить с молодым, а старик со старой. |
Well, forgive me for wanting to live longer, even if it meant living with you. |
Прости меня за желание жить дольше Даже если это означало "жить с тобой" |
If I can't have my family around me, what's the point of living? |
Если я не могу окружить себя своей семьей, то какой смысл жить? |
I mean, if a man can't have a pint on the day of a funeral, what use is living at all? |
Если мужик не может себе позволить выпить в день похорон, тогда зачем вообще жить? |
Bobby gets tired of living the good life, he picks up the mike and starts his show back up, right? |
Бобби устает жить хорошей жизнью, он берет микрофон и начинает запасное шоу, так? |
That's why you're living like this and that's why you'll never have a better life. |
И поэтому ты так живёшь, и поэтому никогда не будешь жить лучше. |
This is my life, And I don't want to die, And I don't want to stop living my life. |
Это моя жизнь, и я не хочу умирать, и я хочу жить полной жизнью. |
And it looks like in December 1970, when your daughter Colleen was born, you had reunited, but before that, nine months before, you and your husband weren't even living in the same state. |
Похоже, в декабре 1970 г., когда родилась ваша дочь Колин, вы снова стали жить вместе, но за 9 месяцев до этого вы с мужем жили в разных штатах. |
Although community-based services were available, in some cases to help those persons to reside in living arrangements of their choice, the enjoyment of the right to live independently and be included in the community was out of reach for the majority of persons with disabilities. |
Хотя им предоставляются общинные услуги - в некоторых случаях для того, чтобы помочь этим людям жить в выбранных ими условиях проживания, - большинство инвалидов не могут пользоваться правом на независимую жизнь и интеграцию в общество. |
Now, if Cucombre is supposed to be the Bolivian Defense Minister what is he doing living in Switzerland? |
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии? |
Now I know you think there's no reason to go on living, |
Я понимаю, что ты думаешь, что нет причин продолжать жить |
There were new flowers, new houses and new neighbours, the kind anyone would want, living right next door. |
Появились новые цветы, новые дома и новые соседи, да такие, с которыми любой захотел бы жить по соседству. |
But what I do know without question is it is more and more difficult for me to live in the presence of Julia, to continue living in her... |
Но что я знаю совершенно точно, что мне все труднее и труднее жить рядом с Джулией, продолжать жить в ее... |
Well, it's too small for living in, isn't it? |
Ну, он же слишком маленький для того чтобы в нем жить, да? |