| Living scared - scared to let people in. | Жить в страхе, бояться подпустить людей. |
| Living in these pods isn't so bad. | Жить в этих сарайчиках не так уж плохо. |
| Living with it would be so much worse for him than dying without it. | Жить с ней будет гораздо хуже, чем умереть без нее. |
| Living with you would make me happy. | Я буду счастлива, если буду жить с тобой. |
| Living in this house alone on the island. | Жить в таком доме, одной на острове. |
| Living in this house make a difference between sinking and swimming. | Жить здесь всё равно что выбирать - плыть или тонуть. |
| Living at home is unbearable, so we've decided to... run away. | Жить дома стало невыносимо, так что мы решили... сбежать. |
| Living here in this prison, that is what makes you feel numb. | Жить здесь, в этой тюрьме, от того ты немеешь. |
| Living your life for now makes a lot more sense than worrying about the future. | Жить своей жизнью в настоящий момент имеет больший смысл, чем беспокоиться о будущем. |
| Living your life in the public eye and making mistakes is one thing. | Жить на глазах у общественности и совершать ошибки - это одно. |
| Living up there on his own, I'm not surprised. | Жить там предоставленным самому себе, я не удивлена. |
| Living a life, talking to girls... | Жить жизнью, болтать с девчонками... |
| Living at home with Dad and with you. | Жить в доме с папой и тобой. |
| Living in a house with things that are dead. | Жить в доме с вещами, которые мертвы. |
| Living together, being engaged - it's not just about the perks. | Жить вместе, быть обрученными... тут дело не только в привилегиях. |
| Living by yourself... with nobody who understands you, that's dangerous. | Жить в одиночку, когда никто тебя не понимает, - вот это опасно. |
| Living off the money we made suing our best friends. | Жить на деньги, полученные по суду у лучших друзей. |
| Living with the secret was so hard. | Жить с этим секретом было так тяжело. |
| Living in a world with no jobs and wars. | Знаешь, жить в мире где нет работы и идут войны. |
| The Art of Living Foundation is dedicated to serving society by strengthening the individual. | Фонд "Искусство жить" стремится помогать обществу путем укрепления потенциала каждого отдельного человека. |
| In April 2010, it worked with UNFPA on team capacity-building for the Art of Living Foundation. | В апреле 2010 года она совместно с ЮНФПА проводила работу по наращиванию коллективного потенциала Фонда "Искусство жить". |
| Living a lie, and that too, for others. | Жить во лжи, чтоб не ранить других. |
| 'Living in the totalitarian state of Mum was worse than being in prison. | Жить при тоталитарном МАМАлитическом режиме хуже, чем находиться в тюрьме. |
| Living life as a good person means getting rid of hate, anger, and dislike. | Жить как хороший человек, значит избавиться от ненависти, гнева и отвращения. |
| Going to parties Living your life. | Ходить в гости, жить полной жизнью. |