Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Living scared - scared to let people in. Жить в страхе, бояться подпустить людей.
Living in these pods isn't so bad. Жить в этих сарайчиках не так уж плохо.
Living with it would be so much worse for him than dying without it. Жить с ней будет гораздо хуже, чем умереть без нее.
Living with you would make me happy. Я буду счастлива, если буду жить с тобой.
Living in this house alone on the island. Жить в таком доме, одной на острове.
Living in this house make a difference between sinking and swimming. Жить здесь всё равно что выбирать - плыть или тонуть.
Living at home is unbearable, so we've decided to... run away. Жить дома стало невыносимо, так что мы решили... сбежать.
Living here in this prison, that is what makes you feel numb. Жить здесь, в этой тюрьме, от того ты немеешь.
Living your life for now makes a lot more sense than worrying about the future. Жить своей жизнью в настоящий момент имеет больший смысл, чем беспокоиться о будущем.
Living your life in the public eye and making mistakes is one thing. Жить на глазах у общественности и совершать ошибки - это одно.
Living up there on his own, I'm not surprised. Жить там предоставленным самому себе, я не удивлена.
Living a life, talking to girls... Жить жизнью, болтать с девчонками...
Living at home with Dad and with you. Жить в доме с папой и тобой.
Living in a house with things that are dead. Жить в доме с вещами, которые мертвы.
Living together, being engaged - it's not just about the perks. Жить вместе, быть обрученными... тут дело не только в привилегиях.
Living by yourself... with nobody who understands you, that's dangerous. Жить в одиночку, когда никто тебя не понимает, - вот это опасно.
Living off the money we made suing our best friends. Жить на деньги, полученные по суду у лучших друзей.
Living with the secret was so hard. Жить с этим секретом было так тяжело.
Living in a world with no jobs and wars. Знаешь, жить в мире где нет работы и идут войны.
The Art of Living Foundation is dedicated to serving society by strengthening the individual. Фонд "Искусство жить" стремится помогать обществу путем укрепления потенциала каждого отдельного человека.
In April 2010, it worked with UNFPA on team capacity-building for the Art of Living Foundation. В апреле 2010 года она совместно с ЮНФПА проводила работу по наращиванию коллективного потенциала Фонда "Искусство жить".
Living a lie, and that too, for others. Жить во лжи, чтоб не ранить других.
'Living in the totalitarian state of Mum was worse than being in prison. Жить при тоталитарном МАМАлитическом режиме хуже, чем находиться в тюрьме.
Living life as a good person means getting rid of hate, anger, and dislike. Жить как хороший человек, значит избавиться от ненависти, гнева и отвращения.
Going to parties Living your life. Ходить в гости, жить полной жизнью.