Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Equal rights for women - not simply suffrage, but also working outside the home or living independently - was still a radical idea in many countries. Равные права для женщин - и не только право голоса, но и право работать вне дома и жить отдельно - все еще являлось тогда радикальной идеей во многих странах.
When Kim Jong-il started living with his second wife, Kim Kyong-hui sought to incite trouble, driven by a sense of rivalry. Когда Ким Чен Ир начал жить со второй женой, движимая чувством мести Ким Кен Хи начала заниматься подстрекательством, чтобы создать им проблемы.
The broadly based Government campaign "conscious living" between 2006 and 2009 sensitized the population to the three areas of nutrition/exercise, emotional health, and health promotion in businesses. Комплексная государственная информационная кампания "Жить ответственно", которая была проведена с 2006 по 2009 год, привлекла внимание населения к таким трем аспектам, как питание/физические упражнения, эмоциональное здоровье и забота о здоровом образе жизни на рабочем месте.
Moreover, a project on changing swamp to green areas in Missan and Thi-Qar Governorates was completed and is providing 30,000 people with a cleaner living environment. Кроме того, в мухафазах Майсан и Ди-Кар был завершен проект «Превращение болот в зеленые районы», благодаря которому 30000 человек получили возможность жить в более экологичных условиях.
The experience of poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out, and many are living at the threshold. Все больше людей живут в нищете, некоторым удается временно выбираться из нее, а некоторые вынуждены постоянно жить в условиях нищеты, в то время как многие другие люди балансируют на грани.
Malta reiterates its vision of a two-State solution, with both States living in secure and guaranteed frontiers, each recognizing the other's sovereignty, and the right to peaceful coexistence. Мальта вновь заявляет о своей поддержке концепции сосуществования двух государств, согласно которой оба государства будут жить в условиях безопасности и четко обозначенных границах, при этом каждое из них будет признавать суверенитет другого государства и право на мирное сосуществование.
Why does He go on living in a painful, humiliating way? Отчего он больно, унизительно продолжает жить во мне, хоть я его кляну, хочу вырвать его из своего сердца?
Can you see us living in a grass hut? Как ты думаешь, мы сможем жить в хижине из травы или в чем там живут?
When the day comes that your life Really is not worth living anymore... А когда... когда настанет день, и в твоей жизни не останется того, ради чего бы стоило жить, когда даже шоколадное мороженое не поможет...
It emphasizes that differences in theology and cultural traditions do not make anyone inferior or preclude people from living and working together in peace. С помощью образования мы можем разъяснить детям, что различие теологических и культурных традиций отнюдь не означает, что кому-то из людей отводится второстепенная роль в обществе, что люди не могут жить и сотрудничать в условиях мира.
It hasn't been easy living without knowing who we are, and it became even more difficult to live this way as we watched our world crumble. Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
People will continue to migrate and to live in cities because they perceive the advantages of living in urban areas. Люди продолжают ехать в города и остаются там жить, потому что убеждаются в том, что в городе жить лучше.
You know, I always wondered what it must've felt like for you living with Catherine's death on your hands. Ты знаешь, мне всегда было интересно, каково тебе жить с сознанием того, что от тебя зависит, жить ли Кэтрин.
Does Maki really want to go on living the way she is now? Маки действительно... хочет так жить?
It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces. Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам.
In the summer of 1998, Yudin moved to the city of Berdsk, where he met a woman and began living with her, also starting work as a constructor. Летом 1998 года Юдин переехал в город Бердск, где познакомился с женщиной, стал жить у неё и работать в строительной бригаде.
No! someday I'll be living in a big old city [cheering] Когда-нибудь я буду жить в большом городе,
In between our women and our lives, we lose our freedom, our happiness, our means of living. Между женщиной и жизнью мы теряем свободу, счастье, способность жить.
The cause of living in the past is dying right in front of us. Юг, Старый Юг будет жить только в воспоминаниях.
And I know stealing a foot is weird but hello, living in a house where a foot is available to be stolen is weird. Но жить в доме, где можно украсть ногу - тоже дикость.
And before you know it, you're living a life that you didn't set out to or that you intended to. Не успеваешь опомниться,... как начинаешь жить жизнью, которую ты вовсе не планировал.
I thought he'd be something big in entertainment by now and I'd be living in a mansion in Beverly Hills. Я думал, он станет звездой, мы будем жить в Беверли Хиллз.
It'd be like living in Mayberry. Agents Mulder and Scully? Это всё равно что жить в Мэйберри.
And living alone can get kind of lonely, can't it? А жить одному скучновато, да?
Do you know what it was like living all this time like your puppet? каково мне было: столько лет жить твоей марионеткой?