| I couldn't believe her story and go on living with Stanley. | Какя могу поверить её рассказу и продолжать жить со Стенли? |
| Once I'm of this body cast, I'll do enough living for me and Bill. | Как только избавлюсь от гипса, буду жить за себя и за Уила. |
| And so, I feel that Ji Hoo won't want to see me living in regrets as well. | Ещё мне кажется, Чжи Ху не будет рад, если я буду жить, сожалея о прошлом. |
| I like the idea living away from home, and... acquire knowledge and improve my photos, but it is... | Мне нравится идея жить вдали от дома, и... увеличивать знания и улучшать свои фотографии, но это... |
| Look, I still don't think that we should all be living under the same roof, but obviously there's something else going on. | Слушай, я по-прежнему не считаю, что мы все должны жить под одной крышей, но, определенно, есть еще кое-что. |
| So I am punished, living at Seal Court with them and watching her grow. | Это моя кара -жить в Сил Корт и видеть, как она растет. |
| Dixie, stop living in a dream world! | Дикси, хватит жить в свой мире грез! |
| You all got used to living without order, without rules. | Вы все привыкли жить без того, без правил. |
| Can you imagine living next to that? | Представляешь, жить рядом с такой? |
| Well, that's been my room since before I met Leonard, and now someone else is going to be living in it. | Ну, та комната была моей еще до того как я встретил Леонарда, а теперь кто-то другой собирается в ней жить. |
| Will you be living by yourself in this new two- or three-bedroom? | Вы будете жить один в этой новой квартире? |
| We found that the family was living in an old bus after the demolition, trying to build a life. | Мы обнаружили, что семья после его разрушения перебралась жить в старый автобус, и еле-еле сводит концы с концами. |
| Pakistan should focus its efforts on healing the ills of its own country and living in peace and amity with all its neighbours. | Пакистану следовало бы сконцентрировать свои усилия на том, чтобы положить конец нарушениям в своей собственной стране и жить в мире и согласии со всеми своими соседями. |
| Your head, your heart, living like that? | С твоей головой, твоим сердцем, чтобы жить так? |
| If you wish to continue living this quiet life of yours, then tell me what you know. | Если хочешь тихо жить дальше, то лучше расскажи мне всё. |
| Youth in the year 2000 will be living in a highly competitive world marked by cultural, economic, social and political upheavals. | В 2000 году молодежь будет жить в чрезвычайно соперничающем мире, характеризующемся резкими изменениями в области культуры, экономики, политики и в социальной сфере. |
| The applicant is only restricted from living in a mobile home, but he is free to buy or rent a house wherever he wants in the Netherlands . | Ограничение лишь не позволяет заявителю жить в передвижном жилище, но он свободен приобрести или арендовать дом в любом месте Нидерландов, где пожелает . |
| Indonesia has never sought to obstruct the departure of any East Timorese people desirous of living in a Western country or any other country of their choice. | Индонезия никогда не стремилась воспрепятствовать выезду какого-либо восточнотиморца, желающего жить в одной из западных стран или любой другой стране по своему выбору. |
| Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. | Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать. |
| Dino got out of prison and raised his little brother with the kind of care and compassion that speaks to his commitment to living right. | Дино вышел из тюрьмы и вырастил своего брата с такой заботой и состраданием, которые говорят о его намерении жить правильно. |
| ls real life living with a model who's slept with all Paris's painters? | Настоящая жизнь - жить с натурщицей, спавшей со всеми художниками Парижа? |
| From now on, this is the place where we'll be living. | С этого дня мы будем здесь жить. |
| On an endlessly sailing boat, living like flowing water | Плыть на бесконечной парусной лодке... Жить как текущая вода... |
| Both of us are trying like little children to be faithful in living out our dreams. | Мы оба, как дети, пытаемся жить мечтами. |
| Aren't you guys supposed to be living in the designated camps? | Вам положено жить только в специально отведённых лагерях! |