Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
He doesn't mind living with his sister, dog and cats, tough he'd rather share a home with spiders and bats. Он не против того, чтобы жить со своей сестренкой, собакой и кошками, Хотя он лучше бы делили дом с пауками и летучими мышами.
That's right, because we are going to be living with him in Santa Fe. Верно, потому что мы будем жить с ним в Санта Фэ.
What, and keep living in rat-infested hovels and running from cursed creatures? И что, продолжать жить в кишащих крысами лачугах и убегать от проклятых существ?
If we're living close to each other again, Maybe things might work out A little different for us. Если мы снова будем жить рядом друг с другом, может, тогда все сложится немного по-другому для нас.
I can't keep living in this in-between place, you know? Я не могу продолжать жить в подвешенном состоянии, понимаешь?
It's not easy living a lie, pretending everything's perfect when it's not. Это не просто, жить во лжи, делая вид, что все прекрасно, когда это не так.
makes me not want to go on living. и мне не хочется продолжать жить.
You know, living as if it could end any second has it's good sides. Совсем неплохо жить, зная, что в любой момент можно умереть.
I can't keep living in the same apartment together. Я не могу больше жить вместе с тобой.
Do you think his life would improve living with you? Вы считаете что жить с вами будет лучше для него?
You know, since we'll be living together, maybe we should get to know each other. Знаешь, раз уж нам придется жить вместе, может нам стоит узнать друг друга.
Somebody on this boat has to make an honest living. Хоть кто-то на этом корабле пытается жить честно
This person who's meant so much to him isn't going to be living here anymore. Человек, который очень много для него значит, больше не будет здесь жить.
Personally, I find it a cosy reminder of the land I dreamed of living in as a child. Лично для меня это приятное напоминание о стране, в которой я с детства хотела жить.
Otherwise we are living in a world plagued by sin, by sorrow, waiting for far-off help that may never come. Иначе жить нам в мире, испятнанном грехом, печалью, в ожидании помощи издалека, которая может не придти никогда.
Torn wallpaper everywhere and unfit for living. Кругом оборванные обои, абсолютно невозможно жить
I mean, we were just all of a sudden living like kings. Я имею ввиду, мы вдруг стали жить, как короли.
Or if worse comes to worst, a wife, since I'm tired of living alone. Или потерянной жену какой-то, потому что я уже устал жить в одиночестве.
But what are you supposed to do, stop living? Ќо что ты можешь сделать? ѕерестать жить?
"The life which is unexamined, is not worth living". Зачем жить, если не исследовать жизнь.
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью.
Billie, do you love living here? Билли, тебе нравится здесь жить?
Even if he has a reason for living with his ex, I can't believe he didn't tell me. Даже если у него и есть причина жить со своей бывшей, не могу поверить, что он мне об этом не рассказал.
I'll just have to find a way of living with the idea. Мне просто надо как-то научиться с этим жить.
Did you ever see the one where I hated living here? А вы когда-нибудь видели эпизод, где я ненавидела жить здесь?