| You know, I don't know how you can just go on living with absolutely no moral sense of the world. | Я не понимаю, как можно просто продолжить жить совсем без нравственных установок. |
| You know I love living with you, right? | Ты же знаешь мне нравиться жить с тобой? |
| It's like living with LonelyGirl15. | Это как жить с одинокой 15летней девчонкой |
| Tell him I want to live... to go on living. | Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить. |
| I once mentioned that something happened that made me unsure how to go on living. | Я как-то сказал, что после одного события я не знал, как жить дальше. |
| For the first timein almost 50 years, we won't be living together. | Первый раз за 50 лет мы будем жить раздельно. |
| But, see, I'd already told her before that I couldn't keep living with them once her mom came home. | Хотя, знаете что, я сразу ей сказала что не смогу больше жить с ними как только ее мама вернулась домой. |
| If they do, I want to die happy, rather than living every day believing there's no escape. | Если придут, я хочу умереть счастливой, вместо того, чтобы жить, думая, что выхода нет. |
| As long as I'm out there every morning with my sample case and my catalog, it's a living. | Но если каждое утро я на работе с образцами товаров и каталогом, то жить можно вполне. |
| I'm willing to live with this thing forever, as long as I know that I and it will never hurt another living thing. | Я готов жить с этой штукой вечно, если буду знать, что мы с ней не причиним зла никому живому. |
| You're not the only one who hasn't been living his life. | Не один ты не мог жить той жизнью, какой хотел. |
| Is she planning living in there, o que? | Она забыла язык. А она где собирается жить, здесь или где? |
| How is it living with your baby brother? | Как тебе жить со своим младшим братом? |
| Fine. With a little more effort, You could end up living in a cardboard box. | Ты еще немного постарайся и будешь жить в коробке на улице. |
| I'm smart, I have a good sense of humour, I make a great living. | Я сильна, имею чувство юмора, умею жить. |
| So, do you like living here? | Так... тебе нравится здесь жить? |
| Tulio, we'll be living like kings! | Мы будем жить, как короли. |
| That's living in the moment! | Вот, что значит жить моментом! |
| You're okay living in a building full of shrinks? | Тебя устраивает жить в доме, полном мозгоправов? |
| What pleasure is there in living with a carbon copy? | В чем удовольствие жить со своей точной копией? |
| I can't live if living is without you | Не могу жить Если тебя нет рядом |
| Every day that you force yourself to go on living is a tribute to those two people that loved you. | Каждый день, когда вы находите в себе силы жить дальше, - это дань уважения тем двум людям, которые любили вас. |
| Come on, it'll be a laugh, living a life, like when we were in our teens. | Давай, это будет весело, будем жить, как раньше. |
| But I just couldn't handle living With near constant diarrhea and no a.C. | Но я просто не смог жить с почти постоянной диареей и без кондиционера |
| I must say, the idea of living in Rome, far from Mama and Papa, worries me. | Конечно, когда я уеду жить в Рим то буду немного скучать по маме и папе. |