Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
You know, I don't know how you can just go on living with absolutely no moral sense of the world. Я не понимаю, как можно просто продолжить жить совсем без нравственных установок.
You know I love living with you, right? Ты же знаешь мне нравиться жить с тобой?
It's like living with LonelyGirl15. Это как жить с одинокой 15летней девчонкой
Tell him I want to live... to go on living. Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
I once mentioned that something happened that made me unsure how to go on living. Я как-то сказал, что после одного события я не знал, как жить дальше.
For the first timein almost 50 years, we won't be living together. Первый раз за 50 лет мы будем жить раздельно.
But, see, I'd already told her before that I couldn't keep living with them once her mom came home. Хотя, знаете что, я сразу ей сказала что не смогу больше жить с ними как только ее мама вернулась домой.
If they do, I want to die happy, rather than living every day believing there's no escape. Если придут, я хочу умереть счастливой, вместо того, чтобы жить, думая, что выхода нет.
As long as I'm out there every morning with my sample case and my catalog, it's a living. Но если каждое утро я на работе с образцами товаров и каталогом, то жить можно вполне.
I'm willing to live with this thing forever, as long as I know that I and it will never hurt another living thing. Я готов жить с этой штукой вечно, если буду знать, что мы с ней не причиним зла никому живому.
You're not the only one who hasn't been living his life. Не один ты не мог жить той жизнью, какой хотел.
Is she planning living in there, o que? Она забыла язык. А она где собирается жить, здесь или где?
How is it living with your baby brother? Как тебе жить со своим младшим братом?
Fine. With a little more effort, You could end up living in a cardboard box. Ты еще немного постарайся и будешь жить в коробке на улице.
I'm smart, I have a good sense of humour, I make a great living. Я сильна, имею чувство юмора, умею жить.
So, do you like living here? Так... тебе нравится здесь жить?
Tulio, we'll be living like kings! Мы будем жить, как короли.
That's living in the moment! Вот, что значит жить моментом!
You're okay living in a building full of shrinks? Тебя устраивает жить в доме, полном мозгоправов?
What pleasure is there in living with a carbon copy? В чем удовольствие жить со своей точной копией?
I can't live if living is without you Не могу жить Если тебя нет рядом
Every day that you force yourself to go on living is a tribute to those two people that loved you. Каждый день, когда вы находите в себе силы жить дальше, - это дань уважения тем двум людям, которые любили вас.
Come on, it'll be a laugh, living a life, like when we were in our teens. Давай, это будет весело, будем жить, как раньше.
But I just couldn't handle living With near constant diarrhea and no a.C. Но я просто не смог жить с почти постоянной диареей и без кондиционера
I must say, the idea of living in Rome, far from Mama and Papa, worries me. Конечно, когда я уеду жить в Рим то буду немного скучать по маме и папе.