Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Will we be living in a tent? И что, будем жить в палатке?
Is it really so awful living with me? Неужели жить со мной так ужасно?
Well, Kyle living with a lie is never a good thing, mkay? Жить с ложью всегда нелегко, Кайл.
And, no matter what happens, no matter how painful it is, we must go on living like humans. И что бы ни случилось, как бы больно ни было, мы должны жить и оставаться людьми.
The sooner we get out of here, the sooner we can start living. Чем скорее мы уедем отсюда, тем скорее сможем начать жить.
Anyway, even with Macro dead, how could I go on living with this reptile? И даже если Макро умрёт как я смогу жить рядом с этой рептилией?
A third issue that must be addressed in this chapter is the situation facing many Haitians who are living abroad and risk becoming stateless, according to the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Haiti. Третьим аспектом, который нужно рассмотреть в этой главе, являются условия, в которых вынуждены жить многие гаитянцы, проживающие за границей и рискующие стать апатридами, как сообщил представитель в Гаити Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Moreover, to promote independent living among persons with disabilities, it had provided financial support to enable them to choose where and with whom to live. Кроме того, для содействия независимому образу жизни инвалидов последним предоставляется финансовая помощь, с тем чтобы они могли решать, где и с кем жить.
Right to life has been interpreted by the Supreme Court of India as life with dignity and not a mere existence of animal living. Верховный суд Индии толкует право на жизнь как право жить достойно, а не просто существовать.
And I've been living too hard to believe... things are going to get easier now И я слишком сложно жил чтобы поверить... что сейчас жить станет легче...
You know what we'll make our living on now, ladies? Вы знаете, за счет чего мы сейчас будем жить, дамы?.
Stop living in the past and embrace who you are today... a tired, old bartender with a bad back who doesn't want to admit that he's always freezing. Перестань жить прошлым и прими то, кем ты являешься сегодня... уставшим, старым барменом с больной спиной, который не хочет признаваться, что постоянно мёрзнет.
And living life to the fullest is always a good decision, right? Жить на полную катушку - это всегда правильное решение, верно?
well, it's just like living with a girl, only they don't steal your makeup. Ну, это как жить с девушкой, только никто не ворует твою косметику.
And as humiliating as it might be to tell him that we need his help, it's nowhere near as bad as living on a budget. И как бы унизительно ни было сказать ему, что нам нужна его помощь, это и близко не так ужасно, как жить по средствам.
Also instead of just living in your mother's house, you could actually live inside her body. А ещё вместо того, чтобы жить в доме своей матери, ты мог бы продолжать жить в ее утробе.
Now that Trav's at college, what's it like living all alone in this big, empty house? Теперь, когда Трэвис в колледже, каково это жить одной в таком большом пустом доме?
I mean, obviously in the house, too, because that's-that's where I'll be living in the future. Я имею в виду, конечно, и в этом доме тоже, потому что это место, где я буду жить в будущем.
See, I guess I'm just not really living if I'm not being 100% honest. Но я не смогу нормально жить, если не буду честной на 100%.
Constantly being told what to do, never living your own life - Неизменно исполнять приказы, делать то, что тебе велели собственной жизнью даже не жить
You can be, too, right here living in the woods, you and me... И ты тоже можешь им стать, жить здесь в лесу, ты и я...
It's no problem when we're just dating, but while living together it gets in the way. Это не проблема, если бы мы просто встречались, но если будем жить вместе, это всё усложнит.
! You'll be living with Steve in that house he bought next door! Ты-то будешь жить со Стивом в доме по соседству, который он купил!
How long do you think you can keep living two lives at once? Как долго ты сможешь жить двумя жизнями?
Could you imagine living in a place like this? Представляешь каково было бы жить в таком месте?