| Hotel Mela combines the rich culture and history of New York with the fine art of Italian living. | Отель Mela - это симбиоз богатой культуры и истории Нью-йорка с изысканным итальянским искусством красиво жить. |
| The rapid urbanization and prevailing poverty in many African countries means that many people find themselves without adequate housing, often living in slums. | Быстрая урбанизация и повсеместная нищета в большинстве африканских стран означают, что многие люди не могут рассчитывать на достойное жильё и нередко вынуждены жить в трущобах. |
| Xavier returns from the future revealing himself to be alive and Psylocke begins living at the Xavier Institute as a student. | Ксавьер возвращается из будущего и обнаруживает себя, и Псайлок начинает жить в Институте Ксавьера в качестве студента. |
| This gave the poet the desire and willpower to continue living and writing. | Именно это дало поэтессе желание и силу воли для того, чтобы продолжать жить и заниматься творчеством. |
| And we invite them all to continue practicing and living the sport. | И мы приглашаем их всех и впредь практиковать и жить спорта. |
| Legato insists that it is okay and that he has no reason to continue living. | Легато настаивает на том, что это нормально, и что он не имеет никаких оснований, чтобы продолжать жить. |
| Fully recovered and once again healthy, Frusciante began living a more spiritual, ascetic lifestyle. | Полностью восстановившись и став здоровым, Фрушанте стал жить более духовным и аскетическим образом жизни. |
| Assisted living allows individuals to live in an adequate environment. | Помощь в обеспечении жильем позволяет людям жить в надлежащих условиях. |
| No one should live in luxury if another has no means for living. | Никто не должен жить в излишестве, если другой не имеет средств к существованию. |
| Being surrounded by beauty is a way of living. | Жить в окружении красивых вещей - это образ жизни. |
| But I don't believe in living in the past. | Но я не верю что нужно жить прошлым. |
| I can't stand living not knowing about my sister. | Я не могу вынести этого - жить, ничего не зная о моей сестре. |
| Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives. | Когда-нибудь меня выпустят, и мы будем жить вместе. |
| The two couples continued living at the Spanish royal court. | Обе пары продолжили жить при испанском королевском дворе. |
| At the age of 16, Zapata began living full-time as a woman. | В возрасте 16 лет Сапата начал жить в полную силу как женщина. |
| In fact not everyone is happy living away from home. | Ведь не каждый сможет жить вдали от своих родных. |
| From an early age, he dreamed of living among a 'primitive people'. | С малых лет он мечтал жить среди «первобытных людей». |
| It's not living as such that's important, Theseus. | Важно не просто жить, Тесей. |
| However, Article 197 prohibits an adult living in an extra-marital community with a Juvenile under 16. | Тем не менее, статья 197 запрещает взрослым, жить во внебрачных отношениях с несовершеннолетними до 16 лет. |
| After World War II the families of British personnel started living at Habbaniya and a school was started. | После Второй мировой войны семьи британского персонала начали жить в Хаббании, где была открыта школа. |
| Returning to Svietlahorsk, Mirenkov got a job and bought a JAWA-brand motorcycle and began living a normal life. | Вернувшись в Светлогорск, Миренков устроился на работу, купил мотоцикл «Ява» и стал жить обычной жизнью. |
| Widowed, Francisco de Paula continued living at the palace of San Juan. | Став вдовцом, Франсиско де Паула прожолжал жить во дворце Сан-Хуан. |
| You know, a human can go on living for several hours after being decapitated. | Знаете, люди могут жить ещё несколько часов после того, как им отрезают голову... |
| I like living in this country. | Мне нравится жить в этой стране. |
| Indian civilization shared the Bolivian vision of living well in harmony with nature. | Индийская цивилизация разделяет боливийскую концепцию "жить в условиях благополучия" в гармонии с природой. |