Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
You and me, we'll be neighbors, living next door to each other. В одном подъезде с тобой жить будем, со всеми удобствами.
Freedom will only be total when living or dying is indifferent. Свобода будет абсолютной, когда не будет разницы между "жить" и "умереть".
See, dying doesn't scare you, living does. Умирать ты не боишься, а жить - да.
The point is... as confused as everything may be, living with you is not something I'm confused about. Дело в том, что... все так запутанно, как только может быть, но жить вместе с тобой - то, в чем я не сомневаюсь.
Because "us" could be living in Napa. Потому что "мы" можем жить в Напе
"Us" could be living in Oakland. "Мы" можем жить в Окленде
Because I'm living here now? Потому что я буду жить тут?
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать.
I'm going to be living with him from now on, so just this once... Мне теперь жить вдвоем с твоим братом, так что хоть сегодня...
What's the fun of living here, if ever enjoyed? К чему выбрасывать на ветер кучу денег, чтобы жить в этом месте, если мы никогда не пользуемся его приимуществами?
What's the point of living if nobody loves you? Зачем жить, если тебя никто не любит?
Why would there be a pirate living in a Korean restaurant? Зачем бы пирату жить в корейском ресторане?
In two years we'll be living in comfort, free of debt. Через два года мы возвратим долги и вновь сможем жить в достатке.
What you should be scared of is living knowing that you didn't do everything you could to keep them here. Бояться тебе надо жить. Зная, что не сделал всё возможное, чтоб их спасти.
From now on, you're going to be living at the exact center of the Church. Отныне ты будешь жить в самом центре Церкви.
I'm just sick of living with three females, all brilliant, and being the family retard. I see. Нет, просто не могу больше жить с тремя такими умными женщинами, когда я сам тормоз.
And if that requires living in a world where the government chooses all our songs, so be it. И если для этого требуется жить в мире, где правительство выбирает, какие песни нам слушать, то так тому и быть.
Hopefully I won't be living around here by then. Надеюсь, к тому времени я не буду здесь жить
Well, I decided that living was better than being dead. Ну я решил что жить - лучше, чем быть мёртвым
Now, I was just about to ask how you guys could stand living together in this sham of a marriage. Сейчас, я как раз собирался спросить, по каким причинам вы решили жить вместе в этом фиктивном браке.
How can you be okay living this lie, Cyrus? Как ты можешь спокойно жить во всей этой лжи, Сайрус?
Is it worth it, really, living in Manhattan? Это того стоит? Жить в Манхеттене?
So I took him to the doctor, and Dr. Chadha said that the baby just can't be healthy living like that, what with his bronchitis. Я его водила к доктору, и доктор сказал, что с таким бронхитом ребенок в таких условиях жить не может.
I need you to tell her to just keep living her life on her own terms. Я хочу, чтобы ты сказал ей просто продолжать жить по её правилам.
I've had the privilege of living by a meadow for the last little while, and it is terribly engaging. Я имел счастье жить возле луга в последнее время, и это ужасно интересно.