Blaine moved out, too, even though he and Kurt are still together and still getting married, but still they decided it'd be better if they were living apart. |
Блейн тоже съехал, и несмотря на то, что они с Куртом по-прежнему вместе и обручены, они решили, что лучше им жить отдельно. |
Lois, the best part about you living at the farm is I can keep an eye on you. |
Самое лучшее в том, Лоис, что ты будешь жить на ферме, в том, что я смогу приглядывать за тобой. |
It was a way we had over here of living with ourselves, |
Там мы должны были с этим жить. |
I can't stand living like this. |
Я не могу так больше жить! |
Are you sure you are ready for us living together? |
Ты уверен, что мы с тобой готовы жить вместе? |
If I can't even tell what I have endured, I can't go on living. |
Если я не смогу рассказать, что я вынесла, я не смогу дальше жить. |
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck. |
Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке. |
We just have to convince whoever's trying to buy it that living there is a bad idea, all right? |
Мы просто должны убедить того кто покупает что жить тут плохая идея, понятно? |
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while. |
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Нью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе. |
Haven't you always said that being a clergyman isn't about having a comfortable parish, or even preaching a good sermon, it's about living a good life? |
Ќе ы ли всегда говорили, что стать св€щенником не означает наличие удобного округа, или даже проповедовать хорошую проповедь, это о том, чтобы жить хорошей жизнью? |
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else. |
Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё. |
I don't know who you are, but it must be nice living in a world where everyone has a weak spot and is unethical, but in this case, I took a leave of absence and I replaced myself with a worthy attorney. |
Я не знаю, кто вы, но, должно быть, приятно жить в мире, где у каждого есть слабое место и где все неэтичны, но в этом случае я уволился и заменил себя более достойным кандидатом. |
When you get involved in the process of bringing a beast like this to life and when you don't get the chance to realize that to put the thing on screen, it goes on living inside your head. |
Когда ты вовлечен в процесс вызова к жизни такого зверя, но не получил шанса завершить начатое и выпустить его на экран, то он начинает жить у тебя в голове. |
Are you prepared to go back to hiding in the shadows, living in fear and guilt? |
Вы готовы вновь держаться в тени, жить в страхе и с чувством вины? |
b) are not obliged to live in an institution or in a particular living arrangement; - Argentina, Sierra Leone, Canada, South Africa, Russian Federation |
Ь) не принуждали жить в специальном учреждении или в особых условиях; - Аргентина, Сьерра-Леоне, Канада, Южная Африка, Российская Федерация |
So, erm, are we going to be living together now, then? |
Так что, теперь мы все вместе будем жить? |
I know you said you wanted to try living in the dorms, but I called your RA, and he said no one has seen you in weeks. |
Знаю, ты сказал, что хочешь попробовать жить в общежитии, но я позвонила коменданту, и он сказал, никто тебя не видел уже несколько недель. |
If we can't choose to give life, what's the point of living? |
Если нельзя иметь ребенка, для чего жить? |
And what's the point of living if you don't like who you are? |
А зачем жить, если вам не нравится, кто вы? |
I mean... I don't know what it's like to be famous, but... I know what it's like living two lives. |
То есть... я не знаю как быть знаменитым, но... я знаю как это жить двумя жизнями. |
Please don't be offended if I'm not very friendly, but I'm going to be living with my dad soon, and I don't really like wasting time on short-term relationships. |
Пожалуйста, не обижайтесь, если я буду не очень дружелюбна, но я совсем скоро буду жить с папой, а время на краткосрочные отношения я тратить не люблю. |
Wouldn't you be unable to stand me living with you guys? |
И вряд ли сможешь жить со мной под одной крышей. |
What is the point of living in a truthful world if you are not truthful with yourself and with others? |
Какой смысл жить в честном мире, если ты нечестен с собой и с окружающими? |
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine? |
Почему ты продолжать жить свою жизнь просто... просто прекрасно, между тем вы разрушаете мой? |
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case. |
Мне нужно нанять людей на их место, но у меня нет времени, потому что моя подзащитная и ее четверо детей скоро будут жить у меня на диване, если я не выиграю это дело. |