I'm just... living elsewhere. |
Я просто буду жить в другом месте. |
Forget about that life and those losers and start living this one. |
Забудь о той жизни и тех лузерах, и начни жить здесь и сейчас. |
Genetically hard-wired to keep on living, whatever happens. |
Они генетически запрограммированы жить несмотря ни на что. |
I love living with you so much. |
Мне так нравится жить с тобой. |
I'm tired of living in your shadow. |
Я устал жить в твоей тени. |
Maybe this will become, like, a cool thing, living with your parents. |
Может это станет круто, жить с родителями. |
Thought you liked living at The Oakhurst. |
Я думал, тебе нравится жить в Окхерсте. |
We'd always talk about doing without, living simple. |
Мы всегда говорили, что можно обойтись без запросов, жить проще. |
You know, I got to make a living too. |
Знаешь, мне тоже надо на что-то жить. |
We'd basically be living together. |
Практически, мы будем жить вместе. |
Your not telling someone something like that and living with the regret is a lot worse. |
Нельзя говорить людям такое, а жить сожалея это еще хуже. |
Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives. |
Когда-нибудь меня выпустят под честное слово и мы сможем жить дальше. |
I am not living with Charlie. |
И не буду жить с Чарли. |
I thought for a moment there you'd finally found something worth living for. |
И я уж было решила, что ты наконец-то нашёл то, ради чего стоит жить. |
If you guys split up, I'm living with dad. |
Если вы разведетесь, я буду жить с папой. |
We won't be living in the same place anymore. |
Просто больше не будем жить в одном доме. |
We should go on living and proceed to raise a family. |
Мы должны жить и действовать, чтобы растить детей. |
It's my reason for living, that's all. |
Причина, чтобы жить, и все. |
I've made your short life one of burden and worry when you should have been living carefree. |
Я сделал свою короткую жизнь одним из бремени и забот когда вы должны были жить беззаботно. |
My grandson will be living right next door. |
Мой внук будет жить по соседству. |
Like Hook and me, we should be living together. |
Например Крюк и я, мы должны жить вместе. |
I think I rushed into the decision of living together. |
Думаю я поспешил начать жить вместе с девушкой. |
I'm not going to be living here after training's done. |
Я не собираюсь жить здесь после того, как тренировка закончится. |
It's too dangerous living around here with those three boys. |
Слишком опасно жить в одном доме с этой троицей. |
I'm telling you, it's so great living with a genius. |
Говорю тебе, жить с гением - это нечто. |