| Well, my guess would be the same people who would think you were living here. | А кто бы мог подумать, что ты станешь жить здесь? |
| Why do you keep living like this if you don't like it? | Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится? |
| But even these odds aren't reassuring if you're living on the planet at that very moment. | но эти расчеты не послужат утешением тем, кто будет жить в этот момент. |
| I know what it's like to lie for a living, Elroy! | Я знаю каково это - лгать, чтобы жить, Элрой! |
| Dear William, I have decided, in the face of my illness, that my life is no longer worth living... | "Дорогой Уильям, я решила, что ввиду моей болезни, мне больше не стоит жить..." |
| They'll let him stay there living half in and half out of the community. | Он так и будет жить, наполовину среди братии, наполовину сам по себе. |
| There's no point me living there all on my own, when we could be saving good money on the rent. | нет никакого смысла мне жить одной, когда мы смогли скопить денег на аренду. |
| If you're not being honest about who you are and what you really want, you could be living in a mansion and it wouldn't really matter. | Если ты не честен в том, кто ты есть и чего ты на самом деле хочешь, ты можешь жить во дворце, но для тебя абсолютно неважно. |
| And I was trying to change the subject about our plans for the fall because I was hoping, if you said yes, we'd be living together in our own quarters. | И я пытался сменить тему по поводу наших планов на осень, потому что я надеялся, что ты скажешь "да", и мы будем жить вместе в нашей собственной квартире. |
| You've got it easy compared to me, living in that zoo. | Жить в этом зоопарке, что ты называешь домом! |
| If you're happy living with your sister and being a prisoner here, then I'll not say another word. | Если Вам нравится жить с Вашей сестрой и быть здесь пленницей, я не скажу больше ни слова |
| Mom, the least you could do is buy me a car 'cause I guess I'll be living in it! | Мам, меньшее, что ты можешь сделать, это купить мне машину, потому что придется жить в ней! |
| What's the point of living above a restaurant if you can't even eat there? | В чем смысл жить над рестораном, если мы не можем там есть? |
| Not all of us can make a living putting Our pretty faces on a billboard, okay? | Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно? |
| If you refuse to believe me, I can't go on living! | Если ты мне не веришь, я не смогу жить дальше! |
| If you would have told me 10 years ago... that I would be living with someone and raising a beautiful baby girl... I would have said you were crazy. | Если бы 10 лет назад ты сказал мне, что я буду жить с кем-то и растить прекрасную маленькую девочку, я бы сказал, что ты сумасшедший. |
| But you didn't, so I went on living my life on some kind of need-to-know basis. | не сказала, и я продолжал жить в неведении. |
| How was I to know we'd be friends after college... and you'd be living with my sister? | Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой? |
| Something I think you could make a nice living and do everything else you want on the weekends, on the side. | То, как мне кажется, тебе понравиться жить и делать все что хочешь на выходные, с другой стороны |
| Maybe I need to come to terms with who he really was, and I'm... I'm letting him hold me back from living my life, and that's no way to live. | Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя. |
| So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living. | Глядя на последние 10 лет, и с надеждой на будущее, мы наблюдаем начало науки позитивной психологии, точной науки о сторонах жизни, ради которых стоит жить. |
| It's not right living this way, not letting others know what's true and what's false. | Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь. |
| To perform in public for a living is better than - being a running dog of the rich | лучше отказаться от агрессии и жить на благо общества, чем как собака рваться к богатству. |
| "I don't want to go on living." | "Я не хочу больше жить". |
| I can't have my attache living in a hovel, now, can I? | Мой атташе не может жить в лачуге, так ведь? |