| Living here doesn't mean you're stuck here. | Жить здесь не значит застрять здесь. |
| Living with the richest guy in the world? | Жить у самого богатого человека в мире? |
| Living with an old woman and no dad? | Жить со старухой и без отца? |
| The Art of Living Foundation engages in a wide array of educational and humanitarian programmes that uplift individuals, make a difference in local communities and foster global change. | Фонд "Искусство жить" участвует в осуществлении широкого спектра образовательных и гуманитарных программ, способствующих развитию личности, изменению жизни местных общин и глобальным преобразованиям. |
| Living with Kilgrave, what the hell? | Жить с Килгрейвом, какого чёрта? |
| Living a safe, simple life... where you don't need Kevlar? | Жить спокойной, простой жизнью... где не понадобиться кевлар? |
| Living with you, the both of you, is more than I could have ever asked for. | Жить с вами, обоими... О большем я и мечтать не мог. |
| Living in one place your whole life isn't all that it's cracked up to be. | Жить в одном месте всю жизнь тоже не так уж круто. |
| Living without the weight of 1 8 years of expectation? | Жить без груза 18 лет ожиданий? |
| "Living is easy with eyes closed." | "Жить легко с закрытыми глазами" |
| Racism No Way is an initiative of the Conference of Education Systems Chief Executive Officers, supported by the Australian Government's Living in Harmony initiative. | Расизм не пройдет - инициатива Конференции руководителей исполнительных бюро учебных системы, поддержанная австралийским правительством в рамках инициативы Жить в согласии. |
| Living in the back of some guy's restaurant? | Жить в подсобке ресторана какого-то парня? |
| Living with it is the hard part. | Но трудно жить с этим, парень |
| "Living every day the principles of sister- and brotherhood" | «Жить каждый день по принципам сестринства и братства» |
| Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter. | Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь. |
| Living with you for 2 weeks, I'm the victim here. | Да это меня надо пожалеть, если я буду с тобой жить. |
| Living, working, and sleeping with the same guy is never a good idea. | Жить, работать и спать с одним и тем же парнем - далеко не нормальная идея. |
| Living on a farm must be wonderful! | Должно быть, жить на ферме чудесно! |
| Living is a right, not an obligation! | Жить - это право, а не обязанность! |
| The project is implemented by the AIDS Prevention Centre, the NGO Living for Tomorrow and the Finnish Union organisation. | Реализацию проекта осуществляют Центр предупреждения СПИДа, неправительственная организация «Жить ради завтрашнего дня» и организация финских профсоюзов. |
| I shall not win the battle against the virus in spite of the slogans like 'Living with AlDS'. | Мне не победить в битве с вирусом, несмотря на лозунги вроде "Жить со СПИДом". |
| Living out here the way that you do. | Жить в глуши, как делаешь ты. |
| Living and laughing, loving and a-learning | Жить, веселиться, Любить и учиться |
| Living the freedom sought by individuals and peoples is a great challenge to man's spiritual growth and to the moral vitality of nations. | Жить в условиях свободы, которую ищут индивидуумы и народы, - это великий вызов для духовного роста человека и для нравственной жизненности наций. |
| The Mexican Government has a single strategy, known as "Living Better", which encompasses all of the programmes and actions implemented under its social policy. | Мексиканское правительство преследует единую стратегию, известную под названием «Жить лучше», которая включает все программы и мероприятия, осуществляемые в рамках его социальной политики. |