| You know, early in my marriage, I started fantasizing about living alone in a cabin. | Знаете, в начале брака я фантазировала о том, чтобы жить одной в хижине. |
| How does it feel, living in a haunted house? | Как это чувствует, чтобы жить в доме с привидениями? |
| But if I went back to my life with Marian, I'd be living a lie. | Но если я вернусь к Мэрион, мне придется жить во лжи. |
| I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. | Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем. |
| Chin's been carrying this secret for so long, he'd rather keep living with it than see his uncle go to jail. | Чин хранил этот секрет так долго, он бы предпочёл продолжать жить с ним, чем видеть своего дядю за решёткой. |
| Sophie, the kind of little country place I'm talking about that we'd be living in, we'd have to be married. | Софи, мы будем жить в такой глуши, что жениться придется обязательно. |
| I'm fed up with living in this zoo! | Я не могу больше жить в этой клетке! |
| And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. | Ей стало неудобно жить с нами, после того как она устроилась на работу. |
| And I hate you living here. | А мне невыносимо жить с тобой! |
| The whole point of selling the farm was so my mother could keep on living there, but Tom bullied her from the day he took over. | Весь смысл продажи этой фермы заключался в том, чтобы моя мама могла жить здесь дальше, но Том издевался над ней с того дня, как встал у руля. |
| When are you girls going to get used to living up here? | Когда вы собираетесь привыкать жить здесь? |
| I started living my life in tune with the mission that I hoped was still going on. | Я начала жить свою жизнь, в том-же ритме, как и миссия которая, как я надеялась, продолжается. |
| Why is a college kid living here when campus is only blocks away? | Зачем парню из колледжа жить здесь, если академгородок всего в нескольких кварталах отсюда? |
| than living with somebody who doesn't love you... | Единственное, что хуже, чем жить с тем, кто тебя не любит |
| 'on practically everything worth living for.' | "ради чего, стоило жить". |
| Aren't you afraid living here? | А вы не боитесь здесь жить? |
| So why do you like living with me? | А почему именно вам нравится жить со мной? |
| What if I'm just living in my pink bedroom alone forever? | Что если я так и останусь жить в своей розовой комнате одинокой навсегда? |
| I'll be living here temporarily starting today. I am Jeong Ha Na. | Теперь я буду какое-то время тут жить. |
| We both feel very strongly that Maddie needs to be at home with her family, and we have major concerns about her living situation right now. | Мы оба убеждены, что Мэдди должна жить дома со своей семьёй, и нас очень беспокоит то, в каком окружении она сейчас находится. |
| But first you have to tell me all about your past three months and - and what it's like living with Carol again. | Но сначала тебе придется рассказать мне, как ты провела эти З месяца, и каково тебе снова жить с Кэрол. |
| Well, now that you know the truth, you can go back to living your own lives. | Ну, теперь, когда вы знаете правду, вы можете вернуться и жить своей жизнью. |
| I wish I could make a living sculpting, but I suspect I'm not good enough. | Хотел бы я жить, продавая скульптуры, но я, наверно, недостаточно хорош. |
| Still, living in the same house as the woman who got you locked up - that must have been hard. | И всё же, жить в том же доме, с женщиной, которая упекла тебя за решётку - должно быть это было не легко. |
| In the end, he started living with a really plain girl. | он начал жить с какой-то простушкой. |