Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
I've loved living here in Louisiana. Мне понравилось жить здесь, в Луизиане.
Just living on the cheap under the sun. Просто жить в нищете под солнцем.
We talked about just living together but we want kids right away. Знаете, мы говорили о том, чтобы только жить вместе но мы хотим детей прямо сейчас.
He said something about me and you living at the center of time and rebuilding the world. Он сказал, что мы с тобой будем жить в центре времени и перестраивать мир.
She'll be just living her baby grown-up life. Она будет жить своей детской взрослой жизнью.
I bet you never expected to be living with a 6-year-old. Могу поспорить, вы никак не ожидали жить вместе с шестилетним ребёнком.
She said she hated living in New York. Она говорила, что ненавидела жить в Нью-Йорке.
You've got your reasons for living in this town. У тебя есть причины жить в этом городке.
I need to make a living, so I get paid. И мне нужно было на что-то жить, поэтому я требовала плату.
You said yourself it's time to start living. Ты сам говорил: "Пора начинать жить".
I thought you liked living with us. Я думала, тебе нравится с нами жить.
You know, I love Felix, but living with him is impossible. Ты знаешь, я люблю Феликса, но жить с ним невозможно.
Look, I'm just trying to make a living here. Я всего лишь пытаюсь на что-то жить.
The man is still living as a clergyman. Человек, который будет здесь жить, - священник.
Well, I'd start by not living over a bar. Для начала не жить над баром.
They can exist as pure shadow... living unnoticed and untouchable in yours. Они могут стать чистой тенью... Незаметно и нетронуто жить у тебя за спиной.
She sincerely wishes to move closer to Paris while living alone in the country. Она хотела бы переехать поближе к Парижу и жить в одиночестве где-нибудь за городом.
When the dust settles, the only thing living in this world will be metal. Когда пыль осядет, в этом мире будет жить лишь металл.
I'm not living with you. Я не стану жить с тобой.
We'll be living on a knife edge. Мы будем жить как на лезвии ножа.
And it will take living with the spirit of generosity and accountability, with a sense of integrity and perseverance. Для этого нужно жить в духе щедрости и финансовой ответственности, с чувством цельности и непоколебимости.
We stop living in fear of them. перестанем жить в страхе, потому что когда они появятся...
So my only choices are staying here or living with my parents. Мои единственные варианты это: остаться здесь или жить с родителями.
Just once, living by myself, getting a part time job... Я уже взрослый и должен научиться жить самостоятельно.
Now, we'll still be living here and he'll come to visit. Мы будем жить здесь, и он будет приходить к нам в гости.