| I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. | Я мысленно расстался с жизнью, пока Варис не убедил меня, что ради вас, возможно, стоит жить. |
| But, if necessary, she is just as capable of living like a man. | Но при необходимости она вполне может жить как мужчина. |
| It gets tiring, living a lie. | А ведь жить во лжи устаешь. |
| I was just tired of living alone in the garbage. | Я просто устал жить в одиночестве и на свалке. |
| We are used to living under the boot of bullies. | Мы привыкли жить под пятой угнетателей. |
| I'm just really tired of living in a state of permanent anxiety. | Я просто очень устала жить в состоянии постоянного беспокойства. |
| Please, I work for a living. | Пожалуйста, я работаю, чтобы жить. |
| Dez come and he said I'm not living in this. | Дес пришел и сказал, что в сарае он жить не будет. |
| Francis Mays is an unemployed telemarketer living off her disability checks. | Фрэнсис Мэйс безработный телепродавец жить за ее проверки инвалидности. |
| I just can't keep living here. | Я не могу продолжать жить здесь. |
| Taking a bullet is easier than living with the knowledge that I've lost you. | Принять пулю проще, чем жить со знанием, что потерял тебя. |
| It was easy living with Anton when he was never home. | Было легко жить с Антоном, когда его никогда не было дома. |
| CIA can't have Jack Simon living in some hut, knowing their names and faces. | ЦРУ не может позволить Джеку Симону жить в какой-то хижине и знать их имена и лица. |
| Not as hopeless as living with your mother. | Лучше, чем жить вместе с мачехой. |
| And like any living thing, it wants to stay alive. | И как любой живой организм, она хочет жить. |
| They're a few long-term options On where you might be living here. | Есть несколько долгосрочных вариантов, при которых ты можешь остаться жить здесь. |
| I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house. | У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом. |
| I'm tired of living with my friend. | Я устала жить со своей подружкой. |
| No, surviving's not living... | Нет, выживание-это не значит жить. |
| Andrew has retained my services in order to pursue a healthier living situation. | Эндрю прибег к моим услугам, желая жить в лучших условиях. |
| We'll be living right by the airfield. | Мы будем жить рядом с аэродромом. |
| Farming villages have struggled to overcome the stigma of living in a contaminated region. | Занимавшееся сельским хозяйством население деревень, попавших в зону заражения, было вынуждено жить с этим клеймом. |
| She described that living in poverty meant hiding and constantly justifying the status of poor health, nutrition and housing conditions. | По ее описанию, жить в нищете означает скрывать и постоянно страдать от плохого здоровья, питания и жилищных условий. |
| Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. | Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной. |
| addressing land tenure and other problems related to earning a living from agriculture | посредством разрешения вопроса о правах землевладения и других проблем, от которых зависит возможность жить на доходы от ведения сельского хозяйства |