I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. |
Я мысленно расстался с жизнью, пока Варис не убедил меня, что ради вас, возможно, стоит жить. |
But, if necessary, she is just as capable of living like a man. |
Но при необходимости она вполне может жить как мужчина. |
It gets tiring, living a lie. |
А ведь жить во лжи устаешь. |
I was just tired of living alone in the garbage. |
Я просто устал жить в одиночестве и на свалке. |
We are used to living under the boot of bullies. |
Мы привыкли жить под пятой угнетателей. |
I'm just really tired of living in a state of permanent anxiety. |
Я просто очень устала жить в состоянии постоянного беспокойства. |
Please, I work for a living. |
Пожалуйста, я работаю, чтобы жить. |
Dez come and he said I'm not living in this. |
Дес пришел и сказал, что в сарае он жить не будет. |
Francis Mays is an unemployed telemarketer living off her disability checks. |
Фрэнсис Мэйс безработный телепродавец жить за ее проверки инвалидности. |
I just can't keep living here. |
Я не могу продолжать жить здесь. |
Taking a bullet is easier than living with the knowledge that I've lost you. |
Принять пулю проще, чем жить со знанием, что потерял тебя. |
It was easy living with Anton when he was never home. |
Было легко жить с Антоном, когда его никогда не было дома. |
CIA can't have Jack Simon living in some hut, knowing their names and faces. |
ЦРУ не может позволить Джеку Симону жить в какой-то хижине и знать их имена и лица. |
Not as hopeless as living with your mother. |
Лучше, чем жить вместе с мачехой. |
And like any living thing, it wants to stay alive. |
И как любой живой организм, она хочет жить. |
They're a few long-term options On where you might be living here. |
Есть несколько долгосрочных вариантов, при которых ты можешь остаться жить здесь. |
I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house. |
У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом. |
I'm tired of living with my friend. |
Я устала жить со своей подружкой. |
No, surviving's not living... |
Нет, выживание-это не значит жить. |
Andrew has retained my services in order to pursue a healthier living situation. |
Эндрю прибег к моим услугам, желая жить в лучших условиях. |
We'll be living right by the airfield. |
Мы будем жить рядом с аэродромом. |
Farming villages have struggled to overcome the stigma of living in a contaminated region. |
Занимавшееся сельским хозяйством население деревень, попавших в зону заражения, было вынуждено жить с этим клеймом. |
She described that living in poverty meant hiding and constantly justifying the status of poor health, nutrition and housing conditions. |
По ее описанию, жить в нищете означает скрывать и постоянно страдать от плохого здоровья, питания и жилищных условий. |
Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. |
Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной. |
addressing land tenure and other problems related to earning a living from agriculture |
посредством разрешения вопроса о правах землевладения и других проблем, от которых зависит возможность жить на доходы от ведения сельского хозяйства |