Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Living - Проживающие"

Примеры: Living - Проживающие
Montubios were peasants living exclusively in coastal areas. Монтубио - это крестьяне, проживающие исключительно в прибрежных районах.
Also Liechtenstein citizens living abroad are excluded from these political rights. Граждане Лихтенштейна, проживающие за рубежом, также не могут пользоваться этими политическими правами.
CRC recommended establishing safeguards to prevent children born and living in Kyrgyzstan from becoming stateless. КПР рекомендовал предусмотреть правовые гарантии того, чтобы дети, родившиеся и проживающие в Кыргызстане, не становились апатридами.
The ballot would include Timorese living in East Timor and abroad. Участие в голосовании будут принимать восточнотиморцы, проживающие в Восточном Тиморе и за границей.
Children living in areas under foreign occupation and in situations of armed conflict needed special protection. Дети, проживающие в районах, находящихся под иностранной оккупацией, и в условиях вооруженного конфликта, нуждаются в особой защите.
Civilians living in refugee and internally displaced camps are vulnerable to attack by armed groups. Гражданские лица, проживающие в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц, являются удобным объектом для нападений со стороны вооруженных групп.
Individuals inadequately housed are those living in slums and informal settlements. К числу лиц, не имеющих достойного жилья, относятся люди, проживающие в трущобах и неформальных поселениях.
Women living in rural areas will benefit from the service delivered through EdNA. Женщины, проживающие в сельских районах, смогут извлечь большую пользу из услуг, оказываемых с помощью АСО.
It was aimed at encouraging national communities living in these seaports in their civic expression. Цель проекта - поощрить национальные общины, проживающие в этих морских портах, к более активному проявлению своей гражданственности.
They all enjoyed fundamental rights as did everyone living in Greece. Все они обладают основными правами, как и другие лица, проживающие в Греции.
National minorities living in Tajikistan enjoy equal rights to education. Национальные меньшинства, проживающие в Республике Таджикистан, имеют равные права на образование.
Women living on reserve face additional challenges to current housing conditions. Женщины, проживающие в резервациях, сталкиваются с дополнительными проблемами, касающимися жилищных условий.
In some countries, indigenous peoples living on reserves do not have access to water or sanitation services. В некоторых странах коренные народы, проживающие в резервациях, не имеют доступа к услугам водоснабжения или санитарии.
The level of insecurity experienced by individuals living in temporary settlements exceeds that of the general population. Лица, проживающие во временных поселениях, в большей мере ощущают на себе отсутствие безопасности по сравнению с общим населением.
Paraguayan nationals living abroad could only register to vote upon presentation of a national identity card, even if it had expired. Парагвайские граждане, проживающие за границей, могут зарегистрироваться для участия в голосовании только по предъявлении национального удостоверения личности, даже если срок его действия истек.
All those living in the country have the same rights as nationals. Все проживающие в стране лица обладают теми же правами, что и ее граждане.
Some Syrian nationals living in third countries have also been involved in funding and organizing shipments from Libya. К финансированию и организации поставок из Ливии причастны также некоторые сирийские граждане, проживающие в третьих странах.
When living in informal settlements, persons can register their address with the Social Welfare Centre to access social benefits. Лица, проживающие в неофициальных поселениях, могут зарегистрировать свой адрес в Центре социальной защиты, чтобы приобрести право на получение социальных пособий.
The Government recognizes that those living in rural areas have no access to such services. Правительство признает, что люди, проживающие в селах, не имеют доступа к таким услугам.
The biggest subgroup is those living temporarily with friends and relatives (almost 5,000). Самой многочисленной подгруппой являются лица, временно проживающие с друзьями и родственниками (почти 5000 человек).
Immigrants living in all parts of Norway are represented in KIM. В КИВ представлены иммигранты, проживающие во всех частях Норвегии.
The scheme was accessible to all children living in Ireland, including Traveller and immigrant children. Этой программой могут воспользоваться все дети, проживающие в Ирландии, включая детей тревеллеров и мигрантов.
Some delegations noted that nationals living abroad contributed to development of their countries of origin through remittances. Некоторые делегации отметили, что граждане, проживающие за рубежом, содействуют развитию стран своего происхождения, направляя туда денежные средства.
In 1999 25.2% of all Traveller families were recorded as living on unauthorised sites. В 1999 году 25,2% всех семей тревеллеров были зарегистрированы как семьи, проживающие в несанкционированных местах.
Eligible for such allowance are children living in families whose income is lower than the specified multiple of the family subsistence minimum. Правом на получение такого пособия обладают дети, проживающие в семьях с доходом на уровне, ниже установленного кратного от прожиточного минимума на семью.