Lydia will show you where you'll be living for the next six months. |
Лидия покажет вам где вы будете жить следующие 6 месяцев. |
It means living each moment as if it were your last one. |
Это означает жить каждый миг так, как будто он последний. |
Some days it's like living in a madhouse. |
Иногда жить здесь все равно что в дурдоме. |
Like living with a bunch of roosters. |
Жить, как петух в курятнике. |
Are you planning on living at Gracie mansion? |
Да? - ...вы планируете жить в особняке Грейси? |
I don't know if you're going to like living in our time. |
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время. |
And those are the days worth living for. |
И ради такого будущего стоит жить. |
I mean, wonderful things that are worth living for. |
Замечательных вещей, ради которых стоит жить. |
You can't make a living just thinking about me. |
Потому что ты не можешь жить лишь думая обо мне. |
Kevin: Man, living alone is great. |
Чувак, жить одному - круто. |
Audrey moved in with Brock, and I'm not living alone. |
Одри съезжает к Броку, а я не хочу жить одна. |
This is our chance to... stop living the life that he... prescribed for us and... write our own destiny. |
Это наш шанс перестать жить жизнью, которую он выбрал для нас и творить свою собственную судьбу. |
Put it down and keep living for your family. |
Опусти и продолжай жить ради своей семьи. |
And living above our means is stressing us out now. |
И жить выше наших возможностей, сейчас это нас напрягает. |
Sheldon, maybe living together is a bad idea. |
Шелдон, возможно, идея жить вместе - не такая уж и хорошая идея. Ну... |
She won't be living there anymore. |
Она больше не будет жить там. |
Yes, it must be difficult living in such squalor. |
Да, наверное сложно жить в такой нищете. |
Nobody needs a mooch living in their house forever. |
Кому нужен дармоед, который вечно будет жить с ними. |
I'll be living with her at least part of the time. |
Я буду жить с ней хотя бы часть времени. |
I want to live the life I was accustomed to living. |
Я хочу жить жизнью, к которой я привыкла. |
It must be nerve racking, living with that condition. |
Не просто жить с такой болезнью... |
By then, the overwhelming majority of people in every country will be living in cities. |
К этому времени подавляющее большинство населения каждой страны будет жить в городах. |
Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences. |
Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия. |
This movement is also found in some developed countries, with people indicating preference for living in smaller places. |
Такое движение также наблюдается в некоторых развитых странах, в которых люди указывают, что они предпочитают жить в менее крупных по своему размеру местах. |
We must restore their reason for living, for hoping and for rebuilding their lives. |
Мы должны помочь им восстановить утраченные ими силы, для того чтобы они могли жить, надеяться и нормализовать свою жизнь. |