Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
How would you feel, living with that for the rest of your life? Как бы тебе потом понравилось жить с этим дальше?
I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. Я не хотел жить, пока Варис не убедил меня, что стоит жить ради вас.
Clay blames you for what happened to his father because it's easier than living with the fact that he wasn't perfect. Клэй винит тебя в том, что случилось с его отцом, потому что это проще, чем жить с осознанием того, что он был не идеален.
"but while one is living, one must live and be happy." "а пока жив, надо жить и быть счастливым."
So I'm contented here in the desert, and I'm living where I want to live. Так что я счастлив жить в пустыне и я живу там, где хочу жить.
You might say, "Well there's nothing there to be living," but that's not right. Вы можете сказать, "Ну, там нет ничего, в чём можно было бы жить", но это неправильно.
And what's best for him is living here with us? И для него лучше - жить здесь, с нами?
Would he really have left you living like that? Разве бы он оставил тебя так жить?
I don't feel like living with a guy who can't take responsibility for who he is. Я не хочу жить с парнем, который не может взять на себя ответственность за то, кто он.
Well, it seems to me, Sire, that living in Versailles is a constant balance between power and negotiation. чтобы жить в Версале требуется постоянный баланс между властью и переговорами.
I don't think it's so healthy for you to be living and sleeping three feet away from where you were shot and almost killed. Мне кажется, для тебя не очень здорово жить и спать в метре от места, где тебя чуть не застрелили насмерть.
When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together? Если нельзя верить так близкому тебе человеку... как могут люди продолжать жить вместе?
Tell me, after what has happened, can we go on living together? Скажите, после того, что бьло, разве мь можем жить вместе?
Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea. Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей.
I'll end up living in a car with a dog I can't feed playing sad songs on a harmonica I can't afford. Я буду жить в машине с собакой, которую не смогу кормить, и играть грустные песни на гармошке, которая мне не по карману.
He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it. Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас.
Is he planning on living in the library and doing nothing but study every day? собирается жить в библиотеке и всё время учиться?
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить.
What's it like living in a cage? БУШМЕН В КЛЕТКЕ С ОБЕЗЬЯНАМИ Каково это - жить в клетке?
So what's the point of living when life is so unfair and everything? Зачем жить, если жизнь такая несправедливая?
The other day, someone asked me how it felt to be living a normal life and I've never been more insulted. Однажды, кто-то спросил меня каково это жить обычной жизнью и меня ещё никогда это так не задевало.
Zak, what's it like living in the mall? Зак, каково это, жить в торговом центре?
You're not living the life you'd want with whom you would want. Вы не живете ни той жизнью, которой хотели бы жить, ни с той, с которой хотели бы жить.
It was 14 days before I could pull myself together and start living again. ѕрошло не меньше двух недель, прежде чем € смогла снова вз€ть себ€ в руки и продолжить жить дальше.
So... how is it living back at the house? Так... тебе нравится снова здесь жить?