| How would you feel, living with that for the rest of your life? | Как бы тебе потом понравилось жить с этим дальше? |
| I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for. | Я не хотел жить, пока Варис не убедил меня, что стоит жить ради вас. |
| Clay blames you for what happened to his father because it's easier than living with the fact that he wasn't perfect. | Клэй винит тебя в том, что случилось с его отцом, потому что это проще, чем жить с осознанием того, что он был не идеален. |
| "but while one is living, one must live and be happy." | "а пока жив, надо жить и быть счастливым." |
| So I'm contented here in the desert, and I'm living where I want to live. | Так что я счастлив жить в пустыне и я живу там, где хочу жить. |
| You might say, "Well there's nothing there to be living," but that's not right. | Вы можете сказать, "Ну, там нет ничего, в чём можно было бы жить", но это неправильно. |
| And what's best for him is living here with us? | И для него лучше - жить здесь, с нами? |
| Would he really have left you living like that? | Разве бы он оставил тебя так жить? |
| I don't feel like living with a guy who can't take responsibility for who he is. | Я не хочу жить с парнем, который не может взять на себя ответственность за то, кто он. |
| Well, it seems to me, Sire, that living in Versailles is a constant balance between power and negotiation. | чтобы жить в Версале требуется постоянный баланс между властью и переговорами. |
| I don't think it's so healthy for you to be living and sleeping three feet away from where you were shot and almost killed. | Мне кажется, для тебя не очень здорово жить и спать в метре от места, где тебя чуть не застрелили насмерть. |
| When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together? | Если нельзя верить так близкому тебе человеку... как могут люди продолжать жить вместе? |
| Tell me, after what has happened, can we go on living together? | Скажите, после того, что бьло, разве мь можем жить вместе? |
| Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea. | Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей. |
| I'll end up living in a car with a dog I can't feed playing sad songs on a harmonica I can't afford. | Я буду жить в машине с собакой, которую не смогу кормить, и играть грустные песни на гармошке, которая мне не по карману. |
| He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it. | Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас. |
| Is he planning on living in the library and doing nothing but study every day? | собирается жить в библиотеке и всё время учиться? |
| And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. | И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить. |
| What's it like living in a cage? | БУШМЕН В КЛЕТКЕ С ОБЕЗЬЯНАМИ Каково это - жить в клетке? |
| So what's the point of living when life is so unfair and everything? | Зачем жить, если жизнь такая несправедливая? |
| The other day, someone asked me how it felt to be living a normal life and I've never been more insulted. | Однажды, кто-то спросил меня каково это жить обычной жизнью и меня ещё никогда это так не задевало. |
| Zak, what's it like living in the mall? | Зак, каково это, жить в торговом центре? |
| You're not living the life you'd want with whom you would want. | Вы не живете ни той жизнью, которой хотели бы жить, ни с той, с которой хотели бы жить. |
| It was 14 days before I could pull myself together and start living again. | ѕрошло не меньше двух недель, прежде чем € смогла снова вз€ть себ€ в руки и продолжить жить дальше. |
| So... how is it living back at the house? | Так... тебе нравится снова здесь жить? |