Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Just living by myself, being treated like a star, Просто жить, как и положено звезде.
I'm tired of living off bread and lard, you slack, twisted old critter! Мне надоело жить на хлебе с салом, ленивый ты, испорченный старикашка!
You would have to stay with him, giving up your life as Trish Walker, living with him. Тебе пришлось бы остаться с ним, отказаться от жизни Триш Уокер, жить с ним.
You would not like living in a cage. А вы хотели бы жить в клетке?
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть.
I think about me, when you living a live, another, Думай обо мне, когда будешь жить своей жизнью, один день за другим, все как под копирку.
If they die, I'd be sad, but I can't stand living with them. Если они умрут, мне будет грустно, но жить с ними мне не вмоготу.
With more than 40% of Latin America's population living in poverty, Cuba stands out as an example of a country where being poor does not mean a life of squalor. С более 40% населения Латинской Америки, живущего в бедности, Куба является примером страны, в которой быть бедным не значит жить в нищете.
At the end, we work to live, not living to work. И, наконец, мы работаем чтобы жить, а не живем чтобы работать.
Children in irregular situations often ended up living in the street, which increased their vulnerability to violence at the hands of both the police and criminal networks. Дети с неурегулированным статусом в конечном итоге часто вынуждены жить на улице, что повышает их уязвимость к насилию со стороны как полиции, так и уголовных элементов.
And life is for the alive, my dear So let's keep living it Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить
Ned, there was a time when I thought living in a shack with no running water or electricity was about the lowest thing a person could be subjected to. Нед, было время. когда я думал, что жить в лачуге без воды и электричества - это худшее наказание, которому может быть подвергнут человек.
How exactly are you planning on pulling it off living with a fed? И как ты планируешь жить при этом с федералом?
I finally started living in the moment, and I realized that, in the moment, greendale is where I belong. Я наконец-то решила жить сегодняшним днем И поняла, что именно сейчас Гриндейл - идеальное место для меня.
Sometimes you have to do something unforgivable just to be able to go on living. Иногда тебе приходится делать непростительные вещи, ради возможности жить дальше
And do you really think that a homeless child Would be better off living on the street than with julio? Неужели вы действительно думаете, что брошенному ребёнку будет проще жить на улице, чем с Хулио?
You and I dying would be better than living like this. Я была неправа чем жить такой жизнью Давай умрём вместе
I won't go on living like this. Я не хочу так жить, ты понимаешь?
But if that's really true, then what's the point of living? Если бы это было правдой, какой смысл жить?
Am I happy to be living in a world that prioritizes beauty over content? Действительно ли я счастлив жить в мире, который ставит красоту выше всего остального?
Building residents didn't know anyone fitting his description... didn't know anyone living in the basement at all, for that matter. Жители никого не узнают по описанию, а также не знают, может ли кто-то жить в подвале, если это важно.
Heidi, does it ever get any easier, living in this world? Хайди, в нашем мире всегда было так сложно жить?
I can't keep living all carefree like you, Yojiro Я больше не могу жить беспечно, как ты.
So we'll keep on living without a Tzar in our heads... Так и будем жить без царя в голове и без царя на земле.
And more than half of you would be living on less than a dollar a day. И более чем половине из вас приходилось бы жить менее чем на один доллар в день.