Just living by myself, being treated like a star, |
Просто жить, как и положено звезде. |
I'm tired of living off bread and lard, you slack, twisted old critter! |
Мне надоело жить на хлебе с салом, ленивый ты, испорченный старикашка! |
You would have to stay with him, giving up your life as Trish Walker, living with him. |
Тебе пришлось бы остаться с ним, отказаться от жизни Триш Уокер, жить с ним. |
You would not like living in a cage. |
А вы хотели бы жить в клетке? |
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. |
Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть. |
I think about me, when you living a live, another, |
Думай обо мне, когда будешь жить своей жизнью, один день за другим, все как под копирку. |
If they die, I'd be sad, but I can't stand living with them. |
Если они умрут, мне будет грустно, но жить с ними мне не вмоготу. |
With more than 40% of Latin America's population living in poverty, Cuba stands out as an example of a country where being poor does not mean a life of squalor. |
С более 40% населения Латинской Америки, живущего в бедности, Куба является примером страны, в которой быть бедным не значит жить в нищете. |
At the end, we work to live, not living to work. |
И, наконец, мы работаем чтобы жить, а не живем чтобы работать. |
Children in irregular situations often ended up living in the street, which increased their vulnerability to violence at the hands of both the police and criminal networks. |
Дети с неурегулированным статусом в конечном итоге часто вынуждены жить на улице, что повышает их уязвимость к насилию со стороны как полиции, так и уголовных элементов. |
And life is for the alive, my dear So let's keep living it |
Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
Ned, there was a time when I thought living in a shack with no running water or electricity was about the lowest thing a person could be subjected to. |
Нед, было время. когда я думал, что жить в лачуге без воды и электричества - это худшее наказание, которому может быть подвергнут человек. |
How exactly are you planning on pulling it off living with a fed? |
И как ты планируешь жить при этом с федералом? |
I finally started living in the moment, and I realized that, in the moment, greendale is where I belong. |
Я наконец-то решила жить сегодняшним днем И поняла, что именно сейчас Гриндейл - идеальное место для меня. |
Sometimes you have to do something unforgivable just to be able to go on living. |
Иногда тебе приходится делать непростительные вещи, ради возможности жить дальше |
And do you really think that a homeless child Would be better off living on the street than with julio? |
Неужели вы действительно думаете, что брошенному ребёнку будет проще жить на улице, чем с Хулио? |
You and I dying would be better than living like this. |
Я была неправа чем жить такой жизнью Давай умрём вместе |
I won't go on living like this. |
Я не хочу так жить, ты понимаешь? |
But if that's really true, then what's the point of living? |
Если бы это было правдой, какой смысл жить? |
Am I happy to be living in a world that prioritizes beauty over content? |
Действительно ли я счастлив жить в мире, который ставит красоту выше всего остального? |
Building residents didn't know anyone fitting his description... didn't know anyone living in the basement at all, for that matter. |
Жители никого не узнают по описанию, а также не знают, может ли кто-то жить в подвале, если это важно. |
Heidi, does it ever get any easier, living in this world? |
Хайди, в нашем мире всегда было так сложно жить? |
I can't keep living all carefree like you, Yojiro |
Я больше не могу жить беспечно, как ты. |
So we'll keep on living without a Tzar in our heads... |
Так и будем жить без царя в голове и без царя на земле. |
And more than half of you would be living on less than a dollar a day. |
И более чем половине из вас приходилось бы жить менее чем на один доллар в день. |