| I'm not living with him anymore. | Я больше не собираюсь с ним жить. |
| Better than living in a dorm. | Лучше, чем жить в общежитии. |
| I don't know, I just... Well, I quit living. | Не знаю, я просто... перестал жить. |
| An unexamined life is not worth living. | Непонятая жизнь не стоит того, чтобы жить. |
| Big enough to give pause to us living together. | Но достаточно, чтобы подумать, жить ли нам вместе. |
| And the best part of the deal is living here in the studio at night. | И лучшая часть сделки - это жить здесь, в студии, ночью. |
| I can't keep living in a house filled with your wife's things. | Я не могу продолжать жить в доме полным вещей твоей жены. |
| Well, he's not living with us. | С нами он жить не будет. |
| Look, it can be nice living in a dream world. | Слушай, наверно приятно жить в волшебном мире. |
| And I'm tired of living with your mistakes. | Я устала жить с твоими ошибками. |
| We can't keep living like this. | Мы не можем продолжать жить так. |
| Instead of living in normal homes with their sons like human beings. | Вместо того, чтобы жить в нормальных домах с сыновьями, как люди... |
| We must keep on living, no matter how rough it gets. | Мы должны продолжать жить, независимо от того, как бы тяжело не было. |
| You think we're living normal lives? | Камнями! Думаешь, жить так, как мы, нормально? |
| You living alone in New York would be a big deal. | Ты будешь жить в Нью-Йорке, одна, это большое событие. |
| She's not good at living. | Ей не очень хорошо удается... жить. |
| And by tomorrow, you will be living in a brand-new world. | И завтра, Ты будешь жить, в совершенно новом мире. |
| So if you can produce his written authorisation, I have no objection to your living at Groby. | Так что если ты заручишься его письменным разрешением, можешь жить в Гроби, я не возражаю. |
| You can't just stop living because two of your friends moved away. | Нельзя просто перестать жить из-за того, что двое ваших друзей переехали. |
| Besides, I kind of like this "living off a man" thing. | Кроме того, мне отчасти нравятся эти вещи "жить за счет человека". |
| I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore. | Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю. |
| Later, they began living together in a rented apartment in Taipei. | Позже они стали жить вместе в арендованной квартире в Тайпее. |
| If we want to learn, then we should keep living. | Если хочешь учиться, тогда ты должен жить дальше. |
| I'll just keep on living, all alone... | Буду жить дальше. в полном одиночестве... |
| That's the problem with living with an IIB OP. | В этом-то вся и проблема - жить под одной крышей с оперативником ОУР. |