I'm not living with him anymore. |
Я больше не собираюсь с ним жить. |
Better than living in a dorm. |
Лучше, чем жить в общежитии. |
I don't know, I just... Well, I quit living. |
Не знаю, я просто... перестал жить. |
An unexamined life is not worth living. |
Непонятая жизнь не стоит того, чтобы жить. |
Big enough to give pause to us living together. |
Но достаточно, чтобы подумать, жить ли нам вместе. |
And the best part of the deal is living here in the studio at night. |
И лучшая часть сделки - это жить здесь, в студии, ночью. |
I can't keep living in a house filled with your wife's things. |
Я не могу продолжать жить в доме полным вещей твоей жены. |
Well, he's not living with us. |
С нами он жить не будет. |
Look, it can be nice living in a dream world. |
Слушай, наверно приятно жить в волшебном мире. |
And I'm tired of living with your mistakes. |
Я устала жить с твоими ошибками. |
We can't keep living like this. |
Мы не можем продолжать жить так. |
Instead of living in normal homes with their sons like human beings. |
Вместо того, чтобы жить в нормальных домах с сыновьями, как люди... |
We must keep on living, no matter how rough it gets. |
Мы должны продолжать жить, независимо от того, как бы тяжело не было. |
You think we're living normal lives? |
Камнями! Думаешь, жить так, как мы, нормально? |
You living alone in New York would be a big deal. |
Ты будешь жить в Нью-Йорке, одна, это большое событие. |
She's not good at living. |
Ей не очень хорошо удается... жить. |
And by tomorrow, you will be living in a brand-new world. |
И завтра, Ты будешь жить, в совершенно новом мире. |
So if you can produce his written authorisation, I have no objection to your living at Groby. |
Так что если ты заручишься его письменным разрешением, можешь жить в Гроби, я не возражаю. |
You can't just stop living because two of your friends moved away. |
Нельзя просто перестать жить из-за того, что двое ваших друзей переехали. |
Besides, I kind of like this "living off a man" thing. |
Кроме того, мне отчасти нравятся эти вещи "жить за счет человека". |
I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore. |
Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю. |
Later, they began living together in a rented apartment in Taipei. |
Позже они стали жить вместе в арендованной квартире в Тайпее. |
If we want to learn, then we should keep living. |
Если хочешь учиться, тогда ты должен жить дальше. |
I'll just keep on living, all alone... |
Буду жить дальше. в полном одиночестве... |
That's the problem with living with an IIB OP. |
В этом-то вся и проблема - жить под одной крышей с оперативником ОУР. |