Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Not if living like this is being a modern. Нет, если жить так значит быть современным.
I believe that that boy would be better off living with his dad. Я считаю, что этому мальчику лучше жить с отцом.
Rather nice, living under the Crown and so forth. Гораздо лучше жить при дворе и так далее.
In 2083, all Brazilians will be living here. В 2083 году, уже все бразильцы будут жить там.
That's the trouble, living so far away from everything and everyone. Это неправильно, жить так далеко от всего и всех.
7,000 days living in a box. 7 тысяч дней жить в клетке.
I'm sick of living in the shadows. Я хочу быть честным, устал уже жить в тени.
I'm given to believe you seek a country living with a tolerable salary. Мне сказали, что вы мечтаете жить в деревне с умеренным доходом.
He shouldn't be living with her. Он не должен жить с ней.
Because living in a coed frat house with loaded guns wasn't exactly my life goal. Потому что жить в студенческом братстве с заряженными пушками никогда не было целью моей жизни.
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear. Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе.
I want you to give me one worth living. Я хочу, чтобы ты дал мне ту, ради которой стоит жить.
I can probably finally start putting my life together and living like a normal human being. Возможно мне удастся наладить свою жизнь. и жить как нормальный человек.
Picasso, you haven't used these since we've been living together. Ты, Пикассо блин, ты не пользовалась этими штуковинами с тех пор, как мы стали вместе жить.
And I've decided that my life's worth living. И я решил, что мне стоит жить дальше.
I was nearly living on her doorstep at one point. В какой-то момент я едва не начала жить у нее на пороге.
I thought you'd be living in a nicer house than this. Я надеялся, ты будешь жить в доме получше.
But otherwise, go on living as if you're mistaken, or you'll drive yourself crazy. Или же продолжай жить, как ни в чем не бывало и считай, что обознался, иначе ты с ума сойдешь.
Man likes living in a shoe box. Человеку нравится жить в коробке из под обуви.
You follow that logic all the way through, and we're living in anarchy. Если следовать твоей логике, мы будем жить в анархии.
This car really is like living in an old house. Эта машина - как жить в старом доме.
Before I lived with a friend, but the living was difficult. Я жила с подругой, но жить с другими людьми нелегко.
I'd be worried about getting addicted to living in a place like this. У меня бы вошло в дурную привычку жить в месте, подобном этому.
I'm not even sure it's better than living with my parents. Я даже не уверена, что это лучше, чем жить с моими родителями.
I'm not back living with Mom. АЛАН Я не собираюсь жить у мамы.